Megjegyzések
- english.stackexchange.com/a/15913/3542
- etymonline
- Bravo szintén olasz szó, ahol Bravo! néven használják, de " bérgyilkos, " a s itt: I promessi sposi (" A jegyesek "), írta Mazoni.
Válasz
Olaszból származik (valószínűleg a francián keresztül, de nem vagyok benne biztos ).
Az eredeti jelentése " bátor, félkövér ", amint azt a spanyol nyelven láthatta, de most általában azt értjük, hogy " jól sikerült! " vagy " jó munka ". Ennek ellenére mégis megvan a másik jelentése.
Az etimológia bizonytalan, származhat latinból barbăru (m) barbár, vad, vagy prāvu (m) pravo (nem tudja, hogyan kell fordítsd le), vagy gonosz .
Gondolj a " I promessi sposi " Alessandro Manzoni, ahol láthatja az úgynevezett Bravit , egyfajta katonák vidéki urak parancsnoksága alatt; ők voltak a regény egyik gonosz szereplője.
Lásd még a Wikiszótár bejegyzését a " bravo ", a jelentésekről és a felhasználásról, valamint néhány egyéb információról ír.
Van még valami ennek az Olasz Etimológiai Szótárnak az etimológiája, de olaszul “*. Linkelek még valamit, ha megtalálom.
[*] Az Olasz Etimológiai Szótár különféle lehetséges eredeteket javasol, a " bravus ", valószínűleg a latinizált görög " barbarus " szó kombinációja, vagyis egy másik nyelv és a " pravus ": gonosz ember. Egy másik lehetőség a " brabion ": győzelmi díj, valamint egy európai gyökér " bhrag ", mint az akadályok megszüntetésében. Vegye figyelembe, hogy az olasz bravo szó latinul származik – > spanyol – > olasz a Treccani 6 .
Válasz
Gondolom olaszból származik: olaszul a bravo jelentése „jó, okos”, és valószínűleg diffu szemüvegben ülve az opera olasz eredete miatt.