Cégem ingyenes promóciós cikkeket ad ki a cég nevével. Ezt a dolgot vállalat swag nak vagy schwag nak hívják?
Úgy tűnik, hogy mindkettő gyakori szokásként jelenik meg – a Google keresése azt jelzi, hogy az elfogultság kissé
Megjegyzések
- Menjen a következővel: " swag ". Számomra úgy tűnik, hogy a " schwag " -t leginkább a kellemetlen és bosszantó rádiósok használják.
- Miért a – 1? Legalább írjon megjegyzést, amely elmagyarázza …
- Ez ' a swag nevet viseli a Stack Exchange-en, lásd pl. meta.english.stackexchange.com/questions/1353/…
- Ez ' s " swag ". A " Schwag " a kalózok éppen ezt mondták " swag " a régi filmekben.
- Én még soha nem hallottam a csapongás kifejezést ebben a kontextusban. <
Amerikanizmus? Szerintem a freebies az Egyesült Királyságban gyakoribb lehet?
Válasz
Ez swag nak hívják, amely egyesek szerint a “Stuff We All Get” (a két változat több PG változata) rövidítése.
Egy másik releváns bővítés: “Souvenirs, Wearables and Ajándékok “( ref )
Wikiszótár meghatározza a as
2. Kiosztások, ingyenes ajándékok vagy ajándékok, például a kongresszusokon kiosztottak.
Úgy tűnik, hogy írott angol nyelven a swag a helyes út:
Talán a leghatározottabb válasz Francis Grose bejegyzéséből származik “s A vulgárnyelv klasszikus szótára (1823), a „szajré” néhány meghatározásával, beleértve:
SWAG. A köteg, csomag vagy csomag; a hó szaggatásaként & c. A szajré a beszédben használt kifejezés bármilyen zsákmányt, amelyet nemrégiben szerzett, legyen az bármilyen, a pénz kivételével; mivel favágta a szajkót? vagyis hol helyezte el az ellopott vagyont? […]
Megjegyzések
- Nem értettem ' t tudom, de fogadok, hogy ' swag ' -nek hívták először egy betöréssel analóg módon ar ' s fuvar, és csak később tett valaki rövidítést róla.
- en.wiktionary. org / wiki / schwag 2. (szleng) olcsó ajándéktárgyak. Tetszik a válaszod, de úgy tűnik, hogy a lakosság mindkettőt használja. ' kíváncsi vagyok, hogy történeti-e vagy helyesebb-e. Szeretem a " cuccokat, bár mindannyian kapunk " – hangzik, hogy ez lehet a kifejezés eredete. Talán a Schwag csak ennek a módosítása?
- Ez ' teljesen lehetséges.
- SWAG, azaz " Cuccok, amiket mindannyian kapunk, a " egy példa egy háttérszóra . A szó először létezett, majd rosszul alkalmazták adományozásra. Ezután egy valódi szó betűit használták rövidítés létrehozására. Röviden: a szó létezett, majd a szó betűiből létrehozták a rövidítést. Hátsószavak: hu.wikipedia.org/wiki/Backronym
- @BarrieEngland Úgy tűnik, igazad volt. Az imént hozzáadott referencia <
a vulgáris nyelv " klasszikus szótárából származik " 1823-ból származik, és felidézi, hogy ez a helyzet.
Válasz
Mindkettő helyes, de swag a korábbi szó, és amit használnék. Ezt az új jelentést megelőzően tudtam, hogy ez azt jelenti, amit egy tolvaj ellopott (rajzfilmekben gyakran vontatott táskában). etymonline -ból:
A “díszpapagáj” főnévi jelentését először 1794-ben találták meg A “promóciós anyag” (hanglemez-társaságoktól stb.) Köznyelvi jelentése 2001-ig használatban volt; A swag angol bűnöző “szlengje volt” az ellopott javak, zsákmányok mennyiségére “1839 körülről. A” terjedelmes táska “(1300 körül) és a” nagy, hörgő fickó “(1580-as évek) korábbi érzékei külön kölcsönöket jelenthetnek a skandinávoktól forrás.
A Stuff We All Get egy későbbi “előszó”.
Az első schwag promóciós anyagként a matricákat és így tovább a Flickr adta ki a múlt évtized közepén, a swag szórakoztató variációjaként.
(Lásd még itt a schwagot, mint alacsony minőségű marihuánát, esetleg jiddisül.)
Szerkesztés: promóciós swag legalább 1961-re, a promóciós schwag pedig legalább 2001-re nyúlik vissza: “Természetesen soha nem szabad lebecsülni Waynes World [1988-1994] és a schwing hatását.”
Hozzászólások
- I még soha nem hallott egy szatyrról, amíg meg nem említette itt. Akkor láttam ma egy internetes képregényben: explosm.net/comics/3196