Kifejezés: Zsák kalapácsok

Tudom, hogy van “sa film ezzel a címmel, de ez is egy általános angol kifejezés, stabil jelentéssel?

Megjegyzések

  • A DVD-n található extrák szerint a film írója / rendezője a gondolat ” kalapácszsáknak ” más jelentése volt, és csak később tudta meg a széles körben ismert jelentést.
  • Ha az élet ad egy zsák kalapácsot, építsen életet?

Válasz

Eredetileg a közmondás kalapácszsák zajos (és értelemszerűen finom ) volt. ..

Egy kalapácszsák gyorsaságával szállnának le rá (1913)
(ahol gyorsaság = sebesség, zaj, finomság hiánya ).

hallgasson a motorjaimra. Úgy kattognak, mint egy kalapácszsák (1923)

Ez a használat soha nem volt különösebben gyakori – csak további 3-4 írásos példányt találok mielőtt hirtelen újra felbukkant és elterjedt a 80-as években , különböző érzékekkel …

Olyan csúnya bögre, mint egy kalapácszsák (1985, mug = face )
Apád őrült volt, mint egy kalapácszsák (1989

… ugyanabban az időben mivel a villáskulcsok verzió először megjelentek …

Olyan arcot kapott, mint egy villászsákot 1970fbb0b “>

( 1981 és 1982 )


Az elmúlt évtizedekben kalapácszsák szinte kizárólag amerikai (ahol általában buta, hülye jelentése volt), és csavarkulcs brit (változatlanul csúnya jelentése).

Ne feledje, hogy a őrült , őrült érzék kalapácsok viszonylag ritkák – ez kevesebb, mint 30 eredmény mindkét kollokációnál, míg dumb mint egy kalapácsos zacskó igényelt 1140 példány. Ahogy @Matt rámutat, az őrült értelemnek ez a néhány előfordulása valószínűleg olyan kifejezésekkel társul, mint őrült, mint box békák / menyétek / kekszek és zsák görény / kígyó / macska .


A válasz az OP konkrét kérdésére (” A kalapácszsák nak van “stabil” jelentése? “) Valószínűleg” Igen “, ha a jelenlegi felhasználásra szorítkozunk. Nem nehéz kortársat találni példák a a más értelem (az öt szó mindegyike kapcsolódik egyhez), de ezek “eltűnnek” ritka a most domináló néma használathoz képest.

De ahogy @Bradd alább kommentálta, néma, mint szikladoboz a 3 Négyszer gyakoribb, mint a kalapácszsák verzió. Emellett maga a használat is eredendően “butának” tűnik számomra, mivel a kalapácsoknak nincs nyilvánvaló (sőt metaforikus) kapcsolata a hülyeséggel – biztos vagyok benne, hogy a kifejezés csak akkor keletkezett elsősorban a met etikus értelemben vett használatok pontatlan ismétlésével.

Megjegyzések

  • Dumb as egy zacskó kalapács nál ritkábban fordul elő, mint néma, mint egy szikladoboz. Mindkettő ugyanarról szól: mégis unalmasabb, mint egy rakás tompa dolog.
  • @ Bradd: Önnek ‘ igaza van abban, hogy a közmondásos doboz sziklák sokkal gyakoribb, mint bármi fentebb, a buta = hülye . Szerintem ‘ mégis nagyon amerikai (a britek általában ” vastagnak mondják mint két rövid deszka ” ).De a (z) kalapácsok változata doboz / táska abban különbözik, hogy senki sem gondolja komolyan, hogy a kalapácsok különösen hülyék / unalmasak. Ezek a verziók csak léteznek a már létező kifejezések (akaratlanul?) Változataiként, amelyek értelmes metaforákat tartalmaznak.
  • Úgy értem, hogy tompa, mint a tompa – és tompa / tompa dolgokat szoktak használni a metaforák kb. ostobaság.
  • @Bradd: Valóban. Sokan valószínűleg dull = stupid t ” metaforikus ” kiterjesztésnek tekintik dull = not éles [szellemes] . De az OED-vel ellenőrizve látom, hogy feltételezik, hogy OE dyl = bolond tól származik. Másrészt hülye (úgy definiálva, hogy egy ‘ képessége elpusztult vagy tompult ) a latinból származik stupēre = elkábítani vagy elbűvölni , tehát vitathatatlanul az unalmas jelentése hülye tovább ” szó szerint “, mint maga a hülye .
  • Nem hiheti ‘ azt, hogy én ‘ az egész életemet úgy mentem el, hogy soha nem hallottam dumb as a box of rocks. Milyen csodálatos kifejezés! Ha nem mondták volna, hogy amerikai, akkor ‘ d biztosan ausztrálként kötöttem. Csak az a bizonyos Aussie-kadenciája van hozzá.

Válasz

Van a “őrült, mint egy zacskó kalapács” , ami azt jelenti, hogy “őrült”. Elképzelem, hogy ezekből a film kapta a nevét.

További azonos jelentésű kifejezések:

  • “őrült, mint egy doboz béka”
  • “őrült, mint egy zsák villáskulcs”
  • “őrült, mint egy márciusi nyúl”

megjegyzések

  • A csavarkulcsokkal kapcsolatos tapasztalataim a bizonyos autómotorok zajával kapcsolatosak voltak. ‘ még soha nem hallottam más kontextusban (és én ‘ m az Egyesült Királyságban is). De akkor ‘ még soha nem hallottam kalapácszsákról sem.
  • Ők ‘ mindkettő viszonylag gyakori kifejezés, ahonnan én ‘ m vagyok. Talán ez jobban tükröződik azokon az embereken, akiket én tudom …
  • Én ‘ m brit, és az egyetlen, akit valaha ‘ hallottam őrült, mint egy márciusi nyúl – és ‘ túl sokáig tart, mióta ‘ hallottam.
  • @TrevorD Te és Andrew délkeletről származol. I ‘ m nyugatról és délnyugatról. Lehet, hogy a kifejezés ilyen módon elakadt?
  • @ MattЭллен Köszönöm. Igazából megnéztem a profilodat, hogy lássam, honnan jöttél, mielőtt válaszoltam volna – de még ‘ nem is tudtam, hogy a Black Crag melyik kontinensen van, nemhogy Melyik országban! [P.s. Már ‘ észrevettem a webhelyére mutató linket, amely egyértelművé teszi az országot!]

Válasz

A közönségesebb mondás, amely hülyébbet jelent, mint egy zacskó kalapács. Hasonló, mint nem a tornácon a legfényesebb fény vagy a fiókban a legélesebb kés. A Coen Brothers Oh Brother, Where You Thou? Című filmben jól ismert használat fordul elő.

Válasz

Hallottam olyan csúnya kifejezés, mint egy zacskó kalapács , annak leírására, aki különösen rosszul esik a szépségkarókban. Nem találok rá online utalást, de hasonló kifejezés csúnya, mint zacskó villáskulcs ot megemlítenek itt .

Miért kell csúnyának gondolni egy zacskót, azt nem tudom elképzelni .

Hozzászólások

  • Feltehetően egy kalapácszsáknak rögös, formás külseje lenne, mivel a benne lévő tárgyak nem túlságosan teltelnek. ‘ az ilyen alakkal való szembenézés nem tűnik olyan nagy ugrásnak (annak a típusnak, aki ilyen formában végezne) megjegyzés valakinek ‘ megjelenésére).
  • @David John Welsh: Válaszom szerint gyanítom a csúnya érzéket (ami relativ ely nem gyakori a hülye, buta és őrült, őrült hez képest) valószínűleg a BrE-vel való összetévesztésből adódik zacskó szkennerek , ami mindig azt jelenti, hogy csúnya . Az amerikaiak általában csavarkulcsot használnak a csavarkulcs helyett, más összefüggésekben, tehát ha ‘ ismétlik a homályosan felidézett BrE verziót, jól emlékszik a jelentésére, de változtassa meg az eszközt valami ismertebbre. A való világban ‘ nem ritka, hogy sok csavarkulcsot tasakban (vagy vászon ” tool-roll “), de ez ‘ nem lenne annyira valószínű kalapácsokkal.
  • @FumbleFingers Heh, hogy ‘ s igaz.Nem gondoltam ‘ arra, amíg meg nem mondta, de azt hiszem, egy kicsit nehezebb elképzelni egy olyan helyzetet, amely többféle méretű vagy típusú kalapácsot igényel. És kiejtés szerint: hammer és spanner bizonyos zeneiséget mutat, legalábbis ebben a kifejezésben, hogy wrench nem felel meg a div div
  • @David: Pontosan. ‘ s valójában csak ” a karosszék teoretizálása ” részemről, de a úgy tűnik, hogy a kalapács / csavarkulcs alliteráció az igazság gyűrűjével rendelkezik. És ott ‘ kétségtelen, hogy * egy olyan arc, mint egy zacskó villáskulcs ” ismeretes a legtöbb brit beszélő számára, de az amerikaiak mindig használjon csavarkulcsot , ahol a britek csavarkulcsot használnak.
  • Válasz

    Éppen most találta meg ezt a webhelyet, miután meghallotta Thao-t a Down Down Stay Down-dal Kalapácszsák

    Tehát hogyan erről,

    A “Kalapácsok” különféle és válogatott “ kérdésekre utalva ” (problémák )

    Például képzelje el, hogy egy „Kalapácsos zacskót” cipel magának.

    Válasz

    A színész Michael J. Fox gyakran használta ezt a kifejezést “mindenre, ami megnehezíti az életet”. Számára a Parkinson-kór az ő kalapácsos táskája. Egy doboz kalapács nehéz lenne, kényelmetlenebb hordozni, mint egy kalapács-dobozt, és bár lehet, hogy egyetlen kalapácsot használ, egy teli táska egy felesleges terhet kell kezelni.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük