Különbség az „s ' attendre” és az „attendre” között

https://www.wordreference.com/enfr/expect szerint az elvárás francia nyelvre fordítható “s” attendre à vagy “attendre” néven, de én mindig láttam az elsőt. “jelentése” várni “, nem pedig” várni “. Helyes / szokásos ebben az összefüggésben a” figyelő “? Példa:

  • Nous pouvons nous attendre à de la pluie plus tard.
  • A pluie és a tardok közül sok pouvon részt vesz.

Megjegyzések

  • A Mi a különbség a " attendre quelque között választott " és " s ' attendre à quelque a következőt választotta: "?
  • Ismerem a különbséget a " attendre " (várakozás) és a " s ' attendre à " (ide elvárják). Kérdésem az, hogy előbbinek lehet-e jelentése az utóbbinak, ahogy a Word Reference szótár mondja.
  • A „Nous attendons de la pluie jeudi” tipikus időjárás-előrejelzési példa. ' nehéz megmondani, hogy a nem pronominális forma milyen körülmények között használható ezzel a jelentéssel.
  • @Laure Il n ' ya pas de cas de duplication: la pr é sende question traite une specificit é non abord é e dans la question à laquelle vous r é f é rez.
  • @St é phaneGimenez Is " Tu peux attendre des effets positifs sur ton avenir " újabb példa?

Válasz

Nem, csak az első mondat helyes az „elvárható” fordítása érdekében, szinte minden esetben.

A második nem illik általános összefüggésekbe (tudományos-fantasztikus); ha az időjárásról beszélünk, akkor a várakozásnak ezt az elképzelését megtalálhatja a “attendre” -ben, de nem használhatja a “pouvon” -okat, azonban “attól tartok”, hogy lényegében az időjárás összefüggéseire korlátozódik.

  • A la pluie és a tard nincs jelen.
    Úgy gondoljuk, hogy később esőre van szükségünk. • Később esőt várunk.

  • Votre belle mère? Nous l “attendons d” un moment à l “autre! Justement elle vient nous visiter aujourd” hui.
    Anyósa? Bármely percet várunk rá! Valójában ma látogatást tesz nekünk.

A MAGYARÁZAT TELJESÍTÉSE

Az űrlap Az “attendre qqc” erre a kontextusra korlátozódik, vagy inkább erre a kontextusra, amelyre az időjárás jellemző; ez egy olyan forma, amelyet nem használnak a “várakozás” gondolatának kifejezésére általános, absztrakt esetben. Például: “Il attend une amélioration des conditions de travail”. nem azt jelenti, hogy “szerinte hamarosan lesznek fejlesztések”, hanem egyszerűen azt jelenti, hogy “tartózkodik valamitől, amíg a fejlesztések megvalósulnak”. Amitől tartózkodik, azt a kontextusban kell világossá tenni.

“Pouvoir s” attendre à “és” s “attendre à” nem ugyanazt mondják. Itt azt szeretné, ha a várakozás szigorú fogalma megvalósulna; természetesen nincs nagy különbség, és használhatja az első űrlapot (“pouvoir”); mindazonáltal a mondatod felvétele (“nous pouvons …”) azt jelenti, hogy “Esetünkre számítva igazak vagyunk .”, “ Minden okunk megvan hinni, hogy lesz hamarosan esni fog. “

Hozzászólások

  • Rosszul értem, " attendre de la pluie ", nem " attendre à de la pluie " kérdésem második mondatában.
  • ' későbbre esőt várunk.
  • Tudná tisztázni, hogy mi van csak az időjárás összefüggéseire korlátozódik? > elvárhatja " vagy (2) azt a tényt, hogy ez csak akkor lehetséges, ha a " pouvoir " hiányzik a mondatból? Úgy tűnik, hogy az előbbi állítás nem igaz, mivel Ön már megadta a más példa. Egy másik példa: Tu peux attendre des effets pozitifs sur ton avenir "
  • @AlanEvangelista Mivel amit hozzáadhatok, sok helyet foglal el, I ' beillesztem a válaszba. Ha valami még mindig nem világos ebben, vagy mi előzi meg, nyugodtan kérdezzen újra; Nincs garancia arra, hogy van ' magyarázatom, de van esély arra, hogy a választ ismerjem.

Válasz

Várj és várj, mindkettő “elvárható” lehet.

“Később esőre számíthatunk.”

Nem helyes.

“Esőre számíthatunk”.

Rendben van.

Várhatunk valakire. (várj, várj el valakit)

És várj valamit. (várj)

Várok Gastonra, késésre számítok.

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-8444.php

várni fordít várni, amikor az időtartamra hivatkozunk.

Az elvárható értelemben az várakozás használata.

· még nem érkezett meg. Nem tudok tovább várni, hazamegyek. Nem várhatok tovább.

· Ma várok egy levelet anyámtól. Remélem, meglesz.

Édesanyámtól vártam egy levelet
Ha ez csalódott elvárás: Édesanyámtól vártam egy levelet

Az Expect gyakran ezt jelenti:

 Supposer, penser, prévoir, etc. 

Arra számítok, hogy újra találkozik velünk (azt hiszem, eljön vissza hozzánk)

· Nem számítottam arra, hogy megbukok a vizsgán)

Hozzászólások

  • Szavazott, de nem ' t miért, mivel az emberek inkább nem magyarázzák.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük