megjegyzések
- " Cu á l " és " Qu é " itt hangsúlyozásra lenne szükségük, mivel kérdő névmások
- A videót meg kell nézni : youtube.com/watch?v=hKzj-PWE remélem, hogy ez segít
Válasz
A “¿Qué es la pregunta?” mondatnak nincs értelme i n spanyol. Érthető úgy, hogy “ mi a kérdés meghatározása? “, de nyelvtanilag rosszul hangzik.
Itt beillesztek egy grafikont, amely megmutatja a qué és cuál . (A forrást nem tudom, csak a dokumentumaim között található).
Válasz
Nehéz lehet áttekinteni a kérdés árnyalatait. Cuál jelentése: „melyik” (mint a melyikben ?), és általában a megfelelő szó, amelyet a „lenni” követ, például a ¿Cuál es la pregunta ? A Qué szót akkor használják, amikor a főnév azonnal követi, mint például a ¿Qué pregunta tienes?
megjegyzések
- rövid, helyes és egyszerű.
válasz
Cuál es la pregunta . Alapvetően mit kérdezel ” s a kérdés.
Qué es la pregunta ? Más esetekben lehet értelme, de itt nem. Például: Mi ez? Lenne: Qué es esto? (“A Cuál es esto” nem létezik)
Angolra lefordítva az lenne, amint azt mondja: “Mi a kérdés”, azzal a különbséggel, hogy az elsőnek van értelme, a másodiknak pedig nincs “t.