“ A teszten ” vagy “ a tesztben ”?

Tudom, hogy a teszten azt kell mondanunk, hogy a teljesítmény bölcs, de vajon a “tesztben” használata is jól megy, vagy van más jelentése?

Mondjuk:

Tehát a gyerekek mindent megtesznek a teszt.

vagy

Tehát a gyerekek mindent megtesznek a tesztben.

Válasz

Az Egyesült Államokban mindig be van kapcsolva a teszt. “Remélem, hogy jól teljesítesz a teszten” helyes.

“Próbálj nyugodt maradni a tesztben” hallottam. A leggyakoribb elöljárószó a “ a teszt során ” – bár ha valaki azt mondta a tesztben, akkor “tudnám, mit jelentenek.”

Válasz

Ez mindig “a teszten van”, legalábbis az Egyesült Királyságban. Valami lehet „teszten”, de amikor az ember tesztet végez, akkor ő (vagy ő) határozottan benne van (és néha érzi is).

Válasz

AmE-ben:

Próbáljon nyugodt és koncentrált maradni a teszten. (közben)

Mennyire sikerült a teszt?

Megjegyzések

  • Csak a következőt használnám: " az első mondat " során. Szintén nem foglalkozott a kérdésben szereplő választással.

Válasz

A Google Ngram gyors és piszkos referenciaként, a a tesztben a normál, szokásos használat globális angol nyelven.

Az, hogy AmE kontra BrE dolog-e, kevésbé egyértelmű. Az amerikai angol nyelvre való áttérés azt mutatja, hogy a a tesztben valamivel népszerűbb az USA-ban, bár 1960-ban sokkal szabványosabb volt. A brit angol nyelvben a a teszt ben mindenképpen normál használat.

Válasz

A következő kifejezésben: “a gyerekek jól teljesítettek a teszten” számomra inkább természetes kollokációnak tűnik. Itt, Nigériában inkább angolul beszélünk. De azt is tudom, hogy az amerikaiak általában “teszten” mondják. És azt mondanám, hogy “teszt alatt”, ha valaki teszten van (tesztet ír).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük