“ Akkumulátor ” és “ Akkumulátor ”, miért hívják őket egyformának?

Ez a bejegyzés érdekes pontot adott arról, hogy mit lehet érteni, ha az akkumulátor szó használt.

Legalább az Egyesült Államokban az akkumulátor szót olyan ritkán használják a támadás és az akkumulátor jogi kifejezésen kívül, hogy a hallgató nagyjából garantáltan tegyük fel, hogy ez elektromos akkumulátort jelent, hacsak a szövegkörnyezet nem különíti el.

Ez arra késztetett, hogy lássam, van-e különbség az egyes szavak etimológiájában. A Wikiszótár szerint mindkettőjük azonos eredetű, az ófranciás baterie , ami azt jelenti, hogy „verés cselekedete”. Tehát ez sok kérdést vetett fel: Hogyan alakult át a szó jelentése egy esetben “Olyan eszköz, amely két anyag közötti kémiai reakció révén villamos energiát termel”? Mikor használták először ilyen formában? Vagy van valami hiba a Wikiszótárban az elektromos akkumulátor etimológiájával kapcsolatban?

Megjegyzések

  • Vegyünk egy OLAJ AKKUMULÁTOROT a nehézolaj tisztítása és kezelése megtörténik. HOGYAN van ez összefüggésben?
  • Amikor ezt elolvastam, egy csatahajó fegyversorára gondoltam.
  • A ' akkumulátor ', a modern építőiparban

Válasz

Az Etymonline ezt :

A jelentés elmozdult M.Fr. a “bombázástól” (“súlyos csapások” a városfalakon vagy az erődökön) át a “tüzérség egységéig” (angolul 1550-es évek óta rögzítik). Az “elektromos cellára” való kiterjesztés (1748, először Ben Franklin használta) talán a villamos energia “lemerülésének” fogalma.

A Wikipédia eldobja a “talán” “és mondja :

Az” akkumulátor “használata az elektromos eszközök dátumainak leírására Benjamin Franklinnek, aki 1748-ban több Leyden-edényt (korai elektromos kondenzátor) írt le egy ágyúelem analógiájára. [5]

Ez az utolsó link az About.com webhelyre vezet, ahol a következőket olvashatjuk:

  • 1748 – Benjamin Franklin először találta ki az „akkumulátor” kifejezést egy töltött üveglap tömbjének leírására.

Megjegyzések

  • Ne feledje, hogy eredetileg egy elektromos elem több cellából állt: apám szokta megfigyelni ezt a megkülönböztetést, és köztudott, hogy kifogásolta, hogy egyetlen cellára elem ".
  • Ez a ' az ágyúsor és a elemet alkotó cellasor. Nyilvánvaló-e a kapcsolat a támadás + akkumulátor és az ágyú-ütközet között?
  • Kíváncsi vagyok, hogy a baseball-kancsó-elkapó kombinációra való hivatkozás szokása is összefügg-e a a készlet "
  • @KateGregory Wikipédia
  • Még mindig van köztünk néhány idős ember, akik (nagyon enyhén) kifogásolják, hogy mondjuk egy " C cellára utalnak " mint " akkumulátor ".

Válasz

A batterie szó franciául (és batteria olaszul) egy azonos tárgyakat. Például. a batterie of cannons vagy egy batterie of electrical cells.

A szó az ókori görög baktérion ez azt jelenti, hogy stick.

A “hiányzó link” a francia battre ige. Ez az ige az battue vadászati technikájára utal. Képzeljen el egy sor olyan férfit, akik mindegyike a pálcájával egy vonalban jár, hogy üldözze a levadászott állatot, és meg fogja érteni a batterie szó etimológiáját.

Nem könnyű nyomon követni e szavak evolúciójának minden szakaszát, mert azok előre-hátra ugrottak egy nyelvről a másikra.

Megjegyzések

  • Van bizonyítéka a " hiányzó linkre "? Úgy gondoltam, hogy az átszállítás, mint az etymonline-nál, inkább tüzérségen keresztül, mint keresztül vadászat.
  • Talán nem voltam egyértelmű a válaszomban, egyetértek veled.IMHO, a " szó a vadászatban született ", majd kiterjedt más területekre is (például tüzérségre vagy háztartási cikkekre), és csak a modern napokon át a tüzérségből " elektromos cellába vándorolt ".
  • Amíg a régi forrásaimat kerestem a a témában találtam egy cnrtl alternatív ipotézist: 1294 « ensemble des ustensiles en métal battu dont on se sert pour la cuisine » (Peage de Dijon, B.N. 1. 9873, fo 23 vo, Ibid. : Trousseaux de la batherie)
  • helyes hogy az angol szó a francia battre " szóból származik a " legyőzéséhez. Ez a latin battuere-ből származik, és semmi köze a görög bakterion " staff ". Hol találta ezt a hülyeséget?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük