“ arab ” vagy “ arab ” vagy “ arab ”?

Ezek a melléknevek felcserélhetők?

Mindig hallom: “Arab férfi”. de soha nem “arab ember”. és mindig hallok “arab kávét”, de soha nem hallok “arab kávét”.

Válasz

Melléknévként a A New Oxford American Dictionary meghatározza az arab t, amely a nyelvhez vagy az irodalomhoz kapcsolódik, míg az arab az általánosabb kifejezés („Arábiának és az embereknek vagy azokra vonatkozik”). Arabia ”) és az arab az Arab történelmi változata.

Néhány szótár (köztük A WordNet ) az arab tágabb jelentéséről számol be arról, hogy nagyjából szinonimája az arab nak és az arab nak. Néhány bevett kifejezésben, például az „arab kávé”, az arab t részesítik előnyben. Ne feledje azonban, hogy a használat előnyben részesíti például az „arab konyhát”!

Megjegyzések

Válasz

A nyelv “arab” nyelvét használnám, és irodalom, és egyébként “arab”. Nem használnám az “arab” szót, kivéve, ha esetleg a “Szaúd-Arábia” országra utalok – de inkább “Szaúd” -ra.

Az “arab” szót azonban olyan történelmi kifejezésekben használnám, mint a Arab éjszakák.

Válasz

Ezek a szavak nem cserélhetők fel.

  • arab : az arab világ épeire, helyeire és kultúrájára vonatkozik . Példák: arab konyha , az Arab Liga , arabok a diaszpórában , arab befolyás a nyugati zenében stb.

  • arab : kifejezetten az írottra vonatkozik és beszélt nyelv az arab világban. Példák: arab irodalom , arab hatások angolul , arab nyelvjárások stb.

  • arab : történelmi vagy irodalmi viszony a p emberek vagy az arab világ dolgai. Példák: az arab éjszakák , az arab holdfényben . Megjegyzés a NOAD használatáról:

    az arab ma már általában az emberekre utal; A arab ebben az értelemben történeti használata

    A szó jelenlegi használata azonban ezekben a példákban található meg: Arab-félsziget , Arab-tenger és arab [ló] . Szaúd-Arábia demonimája vagy szaúdi vagy szaúd-arábiai , nem pedig arábiai.


Kezdetben azt hittem, hogy arab kávé nem létezik. A kávé arabica vagy az arabica kávé fő kereskedelmi faj, amelyet Kelet-Afrikában és Latin-Amerikában termesztenek ( Etiópiából és Jemenből származik ). Ironikus módon az arab világ nem az áru fő termelője. Jemen az egyetlen figyelemre méltó arab nemzet, amely kávét (arabica fajtát) termeszt, de nem jelentős termelő. Úgy tűnik azonban, hogy arab kávé különleges kivétel a szabály alól. Köszönet illeti a többi felhasználót, Amanda , amiért felvilágosított.

Megjegyzések

  • Van ' olyan dolog, mint " arab kávé ", de a elkészítési stílus (nagyon finom alapanyagok felhasználásával, amelyek a csésze alján helyezkednek el, hasonlóan a török kávéhoz.)
  • @Amanda: Amint az F ' x ' válasz, ez ' s arab kávé nem arab kávé . Hasonlóképpen létezik olyan, hogy ázsiai kávé (Ázsia különféle kávéira utalva), de nincs olyan, hogy ázsiai kávé .
  • @ Jimi Oke, az OP szerint ' hallotta ' arab kávét ", de soha " arab kávé " – erre válaszoltam. Mindkettőt felajánlottam ' (bár én ' még soha nem hallottam ázsiai kávéról, kivéve a legáltalánosabb értelemben: " Ezt Tajvanon vettem, így ázsiai kávé. ") A Wikipedia a ' arab kávét részesíti előnyben ' secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Arabic_coffee
  • re: " arab: a Közel-Kelet (Izrael kivételével) és Észak-Afrika népére, helyeire és kultúrájára vonatkozik " Ezen a területen sok kultúra él, akik kivételt képeznének ebből a kategorizálásból. Két iránt ismerek abból a szempontból, hogy perzsa és kurd személynek vallják magukat. Határozottan nem tekintik magukat arabnak.
  • @dave: Szép fogás. Túl keményen próbáltam meghatározni az arab világot, de ' ennek megfelelően szerkesztettem, összekapcsolva egy Wikipedia cikkel. A perzsák, törökök, kurdok stb. Természetesen nem arabok. Az arab világ csak Észak-Afrikát és az Arab-félszigetet foglalja magában.

Válasz

Az arab a nyelvre vonatkozik. Arab minden olyan személy, akinek anyanyelve arab. Az “arab” nem feltétlenül jelent kapcsolatot Arábiával (az Arab-félszigettel). Az a személy, aki Brazíliában született és nőtt fel marokkói szülőktől, arab lenne, ha e körülmények miatt anyanyelve arab lenne. Így az arab nem az arab változata. A két szónak külön jelentése van. Arab kifejezés olyan dolgokat vagy személyeket jelent, amelyek közvetlenül kapcsolódnak Arábiához, egy jól körülhatárolt földrajzi régióhoz. Szír vagyok, és anyanyelvem arab, tehát arab vagyok. De nem az Arab-félszigetről származom, ezért nem vagyok arab ember.

Megjegyzések

  • Kérjük, válaszát egészítse ki megbízható forrás-idézetekkel. Arra számítunk, hogy a válaszokat függetlenül ellenőrizhető tények támasztják alá. Köszönöm.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük