“ Bueno ” üdvözletként vagy üdvözletként?

Az Egyesült Államok államában, ahol élek, néha azt hallom, hogy a spanyolul beszélők úgy üdvözlik egymást, hogy egyszerűen “Bueno” maradnak. Nem hallottam ilyet, amikor nemrégiben Mexikóban jártam, bár rájövök, hogy lehet, hogy csak nem vettem észre.

Hogyan vagy mikor használják a „bueno” -t üdvözletként? Szlengnek számít, és mi van néhány szempont a használatában?

Spanyol nyelvű üdvözletet használ az Egyesült Államok egyedüli államán kívül más helyeken is?

Megjegyzések

  • Biztos benne, hogy ' nem " ¡ Buenas! "?
  • @GonzaloMedina: nem, nem vagyok biztos abban, hogy ' 🙂
  • Bueno használható üdvözletként, de Hola üdvözli

Válasz

¿Bueno?

Üdvözletként szolgál a telefon válaszakor (elsősorban Mexikóban).

¡Buenas!

A buenos / as (días | tardes | noches) rövid formája ) t üdvözletként használják néhány r-ben Spanyolország és Latin-Amerika (Kolumbia, Ecuador, Nicaragua, Mexikó) régiói.

Megjegyzések

  • kapcsolódó kérdést tett fel .
  • Egyetértek Mexikóval bueno abban, hogy telefonon válaszolok, buenas, mint alkalmi, bármikor üdvözlő üzenetet.
  • Chilében ¡Buenas! üdvözletként is használatos, amit szerintem nem régen használtak '.
  • Csak szójátékként mindig azt, hogy a bátyám hívjon egy lányt, és a lány válaszol " Bueno? " szóval: " Nem, Buenote! ". Buenote = Szép.
  • " Buenas " a Per ú üdvözletként.

Válasz

Valójában a ¿bueno? többnyire Mexikóban használják, és eredetileg nem jelent üdvözlést vagy hello t. 1880 körül a telefon először érkezett Mexikóba, de a szolgáltatás minősége nagyon rossz volt. Amikor valaki megpróbált másik személyt hívni, az üzemeltetőnek össze kellene kapcsolnia ezt a hívást, mivel a rendszer nagyon gyenge volt, akkor az üzemeltetőnek el kellett végeznie egy “tesztet” annak ellenőrzésére, hogy a hívás csatlakoztatható-e vagy sem. Tehát annak érdekében, hogy ezt tudja, az üzemeltető személy azt mondaná, hogy “eno Bueno?”, ami szó szerint azt jelenti, hogy “jó?”, majd megvárja a választ, ha “Bueno” volt, akkor a hívás sikeresen összekapcsolódott, és a tényleges hívás folytatódott. Itt található ennek az információnak a forrása, de “s spanyolul http://mx.noticias.yahoo.com/blogs/blognoticias/por-qu%C3%A9-se-dice–bueno–230425941.html

Megjegyzések

  • 1800 körül biztosan nem 🙂 🙂
  • Ez ' igaz, kutattam kb. és megállapította, hogy 1879 és 1880 között volt, amikor először megalapították M é xico
  • Számomra úgy tűnik, hogy ez a népetimológia. Vannak-e olyan kortárs források, amelyek ezt az « ¿ bueno támogatják? » követelés? – bár nem csak üdvözletként használják, az bueno a legtöbb spanyol nyelvű országban elterjedt kisállat-szó.

Válasz

Spanyolországban, legalábbis Baszkföldön, néha nagyon informálisként használják “viszlát”, vagy “viszontlátásra”. Valami olyasmi, mint “bueno, elonces hasta mañana”, majd a “bueno” kivételével mindent elejt. Még “hallottam is (és valószínűleg mondtam is)” bo “-ra redukálva.

Válasz

Itt Puerto Ricóban gyakran válaszolnak „Buenas” („Üdvözlet”), amikor telefonon válaszolnak és üdvözlik az embereket. Amikor telefonhívást vagy látogatást teszünk, gyakran „Buen Día” -t mondunk, akárcsak a „Jó napot”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük