“ Bury vs. Berry ” A megfelelő kiejtési kiadás

A középnyugaton felnövekvő Amerikában “mindig hallottam, hogy az emberek úgy ejtik a” temetni “szót, mintha ugyanaz lenne, mint a” bogyó “.

Amióta” ennyit észrevettem ” évvel ezelőtt mindig “kiejtettem” a “temetni” szót, ahogy azt írta, és azt hiszem, hogy ki kell ejteni, de úgy tűnik, senki sem ejti ki ezt a szót, mint én.

Ha egy férfinak el kell temetnie néhány bogyót, furcsán hangzik, ha mindkét egyformán hangzó szót az „ur” hangzással az „ur” hangzással helyettesíti.

Kérdés (ek)

elnézést kérek az összefüggő részkérdésekért

Kíváncsi vagyok, mi áll a történelem mögött ennek a szónak és milyen kiejtés van Amerikában, és miért mondják olyan sokan ezt a hangot másképp, mint én a helyesírása alapján?

  • Talán helyénvaló vagy helyénvaló a “temetni” kiejtése, amely úgy hangzik, mintha valaki “bogyót” mondana, és helytelenül mondom, feltéve, hogy ez a helyes a kiejtés módja?

Megjegyzések

  • A helyesírás és a kiejtés csak angolul korrelál, és gyakran nem jól, pl. ezredes , victualis . Amit " helytelennek nevezel ", valószínűleg " megfelelő " másoknak. Lásd még: észak-amerikai angol nyelvjárások .
  • keleten nőtt fel, " temesse " és " bogyó " számomra is azonos. Soha nem hallottam, hogy valaki " burury " -t kiejtette " burr-ee ".
  • Egy észak-ír akcentus temet et " burry ". De akkor ugyanígy ejtené a bogyó t. (Ami meglep engem ebben a kérdésben: " X-et csinálok, de senki más nem. Miért tévednek mind, amikor ' Úgy döntöttem, hogy ' igazam van? " Kíváncsi lennék, van-e ' jobb út tedd fel a kérdést.)
  • Ha az angliai Bury-ben élsz, ' valószínűleg kiejted " Burry ", inkább " Berry – Berry " – ott dolgoztam, és meg kellett szereznem az a szokás, hogy " Berry " mondja.
  • @MagicallyDelicous: Először is, burr-ee nem úgy, ahogyan én ' valaha is hallottam ejteni temetni ; a ' s sposta homofon a bogyó ra és rímel a nagyon re, amint azt megjegyeztük. Másodszor, a kiejtés először jön, és a helyesírás – ha van ilyen – később következik be. Harmadszor, az angol írásmód nem ' t képviseli a helyes angol kiejtést; Ez ' nagyon jó helyesírási rendszer a közép-angol számára, utoljára 1550 körül beszélték. A modern angol nem annyira. Tehát le kell mondania arról az elképzelésről, hogy a helyesírás elsődleges; a helyesírás valójában csak önkényes, és fájdalom emlékezni. Sajnálom.

Válasz

Ez a kérdés néhány tévhiten alapul.

A „helyes” nem egyértelműen definiált kiejtési fogalom. De amennyire az angol szavak “helyes kiejtéséről” beszélhetünk, “nem feltétlenül a dolgok kiejtéséről van szó,” mivel azok meg vannak írva “. Az emberek általában helyénvalónak tartják a széles körben használt és nem egyes szavakhoz kapcsolódó kiejtések használatát megbélyegzett társadalmi csoportok, például az alacsonyabb osztályú beszélők vagy a megbélyegzett kisebbségi nyelvjárások beszélői.

Sok olyan szó van, amelynek helyesírása nem felel meg a széles körben használt kiejtéseknek. Például a barát szót “ie” -vel írják, például a fiend szót, de a / friːnd / (“freend”) a modern angol nyelvben nem gyakran használt kiejtés (Fogalmam sincs, hogy ez a kiejtés létezhet-e valamilyen homályos nyelvjárásban), ezért nem tekinthető helyesnek. A barát helyes kiejtését ehelyett a / frɛnd / (“frend”) kifejezésnek tekintjük. Tehát láthatjuk, hogy a “helyes kiejtés” gondolata nem alapulhat csak a helyesíráson. Vannak más tényezők is, amelyek befolyásolják a „helyesnek” minősítetteket.

Az a kiejtés, amelyre a „bury” elvárható, ha teljesen szabályos helyesírása lenne, valójában a / bjʊəri / lenne, mert csak egy R van utána. az U (hasonlítsa össze a düh, az esküdtszék és a iroda ).

De a „temetni” nem rendelkezik teljesen szabályos helyesírással. Inkább a helyesírás történelmi fejlődésének furcsa részletei alapján.Lásd a következő megjegyzést az Etymonline bejegyzésből a “temetésre” :

A régi Az angol – y – rövid “oo” hang volt, mint a modern francia – u -. Normál körülmények között átalakult modern angol nyelvűvé – i – ( hídon, csókolózni, hallgatni, nővér stb.), de Bury és néhány más szóval ( vidám, knell ) megtartotta a kenti változtatást ” e “, amely a késő óangol periódusban történt. Közben a Nyugat-Közép-vidéken az óangol -y- hang továbbra is fennmaradt, az idő múlásával kissé módosult, a modern, modern kiejtését elpirulva, sokat, templom .

A megjegyzésekben szereplő emberek, akik azt mondják, hogy hallottak eltemetni amerikai kiejtéssel furry re mondható rímel, valószínűleg hallott valakit “ Merry – Murray-fúzióval “. Az ilyen akcentussal beszélő rímelne a bogyó ra és a komp ra a szőrös vel.

Megjegyzések

  • Wow …. szent tehén …. és egy év múlva technikailag helyes válaszunk van …. legalábbis azt hiszem, de ez egy csomó jó részlet. Míg nem hiszem, hogy ' nem hiszem, hogy ' m a Philadelphia angol nyelvjárás, valamilyen oknál fogva ezt a szót ebből a szempontból így is kiejtem, például " eltemetve ", mint " siess " és úgy tűnik, soha senki sem próbál meg kijavítani, de amikor meghallom, hogy mások " bogyó " kiejtés, valamiért mindig kitűnik belőlem. Feltételezem, hogy ' személyes dolog, de nagyon köszönöm szépen, függetlenül a félelmetes válaszától.
  • Valami mást, ami vicces I ' vettem észre Gary Indiana-i emberekkel, főleg azoktól, akiket ' hallottam beszélgetni bizonyos szavakkal, például " ott " egyesek úgy ejtik, mint " a ", de az egyetlen embereket, akiket ' hallottam már személyesen ilyen beszédeket Gary Indiana környékéről …. lol
  • @Facebook: Érdekes. Olyan szóval, mint " ott ", nehéz lehet megmondani, hogy a magánhangzó kiejtésének változása általában véve alapul-e. alkalmazható hangváltozás, vagy csökkentés, amely főleg erre az egy szóra vonatkozik.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük