“ Calzas ” vs. “ medias ” (Magyar)

Mi a különbség? A szótár szerint mindkettő zoknit vagy harisnyát jelent. Ha valóban ugyanarra utalnak, akkor mi a regionális használat Mexikó és általában Latin-Amerika számára?

Megjegyzések

  • A Robin Hood: Férfi harisnyában filmet lefordították Robin Hood: Hombres en Calzas Talán ez segít.

Válasz

I “m Kolumbiából (Bogotá DC) és csak azt tudom, hogy calzas rövid kifejezés a calzas dentales :

Az alábbiakban egy példa:

¿ Tiene cita odontológica?

Si, vengo a que me pongan unas calzas .

Kicsit keres az interneten a szó is alkalmazható tudok zoknizni, én azonban csak az medias szót használom.

Válasz

Chilében a “medias” két jelentése van. Az első ebben a kérdésben nem fontos, a sportzokni, amelyet mindkét nem használ. Minimális különbséggel megegyeznek a “calcetákkal”.

A második “média” egyfajta fehérnemű, amelyet csak nők viselnek. Van egy sor bugyi lábakkal, amelyet feltétlenül le kell zárni a lábakon. Vagyis: nadrág zoknival, mind együtt, “intim” vonásokkal. Lehet átlátszó vagy átlátszatlan. Más országokban “pantimédiákat” mondott.

“Calzas” felsőruházat. Hasonlóak a vékony és rugalmas anyagból készült, nyitott lábú nadrágokhoz. “Leggins” néven is ismertek.

Az ember való életében alig van különbség a medias és a calzas között, a lényeg az, hogy zárja be a lábát, mások pedig nem. Ha teljesen átlátszók, médiák és több ruhát kell magára venni (sajnos). De megvalósítható lenne azt mondani egy hölgynek: “qué lindas tus calzas”, és ő válaszolni fog Önre: “Son medias”. Jó lenne.

Kommentárok

  • Ez a válasz tükrözi e szavak spanyol guatemalai használatát. Az egyetlen kivétel, hogy a calzas t nem használják, és őket ' egyszerűen leggings nek nevezik.
  • @Rodrigo Kolumbiában a mediák és a pantimédiák meghatározása nagyon eltér a női és a férfi nemnél. Mindkettő vásárolhat és használhat zoknit (média), de csak a nők vásárolnak és használnak pantimédiákat .

Válasz

Haboztam a válasz elküldésével, mert Ön kifejezetten Mexikóban kéri a használatát, a spanyolom pedig kasztíliai, de ha segít, és amíg nem kap jobb és teljesebb választ …

Megértésem szerint a “kalcinákat” használjuk napi rendszerességgel, és a “calzák” nagyobb “zoknikat” jelölnének, mint amilyeneket a focisták (többek között) sportolásra használhatnak (calzas deportivas). A szó egy régimódi ruhadarabot is jelöl (valami zokni és nadrág között. Jelölje be ezt a “calzas” és ez a másik , hogy képet kapjon arról, hogy mi volt.

Úgy tűnik, ők is női ruhadarabok lehetnek (de a kasztíliai spanyolban a rájuk használt szó az anglicism leggings).

Fogalma sincs a mexikói felhasználásról, de remélem, hogy ez segít, amíg valaki pontosabb választ nem tesz közzé.

Megjegyzések

  • Tehát ti nem ' nem használsz médiát Spanyolországban?
  • A médiák a sportruházatra is utalhatnak, de főként a ruházatra (különböző hosszúságú harisnya) utalnak, amelyet a nők használnak: google.com/…
  • @Diego hallottam a női könnyű nadrág leggings szót saját definícióm ahelyett, hogy egy zoknit használtak volna lábak cipők előtt. A Google Translator szerint: szűk, feszített nadrág, amelyet nők és gyermekek viselnek.

Válasz

Itt Argentínában, ugyanaz, mint @ Rodrigo mondta Chiléről.

Válasz

A “medias” szó spanyolul a mexikói-amerikai nevelésem Kaliforniában “harisnyát” jelent, de olyan, mint a nők által viselt átlátszó fajta. Bármelyik boltban dobozban vásárolhatja meg őket.Átlátszó vagy fekete színben átlátják őket, és remélem, hogy ez segít.

Válasz

Élet közben tanultam spanyolul 5 évig Puerto Ricóban. “Mediákat” használtunk zoknikhoz. Dallasban élek, Tx államban, és a mexikóiak zoknit “kalcináknak” neveznek. dolgokat különböző országokban. Imádom a tanulást. Tehát nyitva tartom a fülemet, és többet tudok meg.

Válasz

ez például Mexikó földrajzi régiójától függ.

  • Közép- és déli régiók: a gyakori kifejezés: a kalcinák és a médiák olyan vékony szövetre utalnak, amelyet a nők ruha viselésénél használnak, és amely mindkét lábát eltakarja

  • Az északi régióban: a gyakori kifejezés medias és nem számít, hogy ki használja őket (nők és férfiak)

Például mexikói központi régió, ha azt mondod, hogy esta zapato me calza bien , ez azt jelenti, hogy a cipőd az Ön méretében van, és tökéletesen használható

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük