Ezek közül melyik a helyes? Mi eredete ennek a kifejezésnek? “Itt kerestem a tőzsdén, és nem találtam választ.
Hozzászólások
- I ‘ még soha nem hallottam ” kopaszarcú hazugságot “. Én ‘ biztos vagyok benne, hogy ‘ s ” félkövér arcú “, hogy jelezzen egy ‘ merészséget, ha merészel ilyen hazugságot mondani.
- @Zibbobz Nem ‘ nem feltételezem, hogy az Ön által felvetett következtetés helyes. A fent tárgyalt kifejezés nem a hazugság merészségét, hanem maga a hazugság sekélyességét jelzi. A kopasz arc tiszta / ügyes. Ezért amikor valaki azt mondja- ” Ez ‘ kopaszarcú hazugság! ” / azt akarja érteni, hogy a tett kijelentés minden kétséget kizáróan hazugság.
- Ne feledje, hogy sok angol nyelvterületen ” kopasz ” és ” bold ” hasonlóan ejtik (Dél-amerikai Midland jut eszembe). A gyakran hallott, de általánosan nem olvasott kifejezések esetében néhány ember számára nem szokatlan, hogy megtanulják használni a kifejezést anélkül, hogy tudnák, mely szavakat használják.
- Ennyi idő alatt ez a vita és senki eddig a tojásos kukorica kifejezést használta.
- @JohnLawler – Most, hogy ‘ s csak megrepedt!
Válasz
A Tények a fájlszótárban A Word and Phrase Origins ben (1997) ez a bejegyzés szerepel a ” mezítetlen hazug ” bejegyzésre: “8978e01b9a”>
Barefaced , ” szakáll nélküli, szőr nélkül az arcán ” -et Shakespeare hozhatta létre a A Szentivánéji álom ban, ahol először rögzítik. Körülbelül fél évszázadon belül merész, merész, szemtelen vagy szemérmetlen, például sok fiú, akik mezítelenek voltak. 1825-re rögzített hazugság mezítelensége “, Harriet Beecher Stowe pedig mezítelen hazugságról ír a Tom bácsi kabinjában [ 1852].
Hasonló hatással van a ” csupasz arcú hazugság in Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997):
Szégyentelen álnokság …. A mezítlenné vált melléknév ” szakáll nélküli, ” jelentése, és az egyik elmélet szerint az 1500-as években ezt a feltételt pofátlannak tekintették, kivéve a legfiatalabb hímek. Az 1600-as évek vége alatt a barefaced ” pimasz ” vagy ” félkövér, ” a kifejezésben említett jelentés.
De ” barefaced lie ” sokkal messzebbre nyúlik vissza, mint 1825. Íme egy részlet a The History of Király-gyilkosok: Vagy január 30-án emlékeznek meg (1719):
Prynne szokásos szemtelenségével és az Igazságra való minden tekintet nélkül, könyvében hamisan írja, hogy c “d Canterbury” Doom , & c > Burton t bevitték a Csillagkamrába, és ott cenzúrázta “d a fent említett beszédet és semmi mást. Ilyen barefac” d Lie abban az időben, amikor az ügy olyan friss volt, minden embert elrettentett volna, aki a legkevésbé tetteti a szerénységet kiadása; de Prynne nek egy késő, nem kevésbé híres Ferguson volt az elméje, akinek hamarosan a leghírhedtebb hamisságot kell kiadnia a Print-ben, egy nagyszerű ember mondta neki, akit leginkább az érdekel, hogy ugyanaz legyen hisz “d, hogy lehetetlen volt egy ilyen hamisítványt rákényszeríteni bármely értelmes férfira, közzéteszed e, válaszolsz” d Ferguson , és tho “soha nem olyan abszurd, a bolondok el fogják hinni, és a Wier úgy tűnik, hogy elhiszi t.
És itt vannak egy ” Királyi Fensége meghallgatásáról Mr. látogatása Mr.Pápa Twickenhamnél , ” a Az úriember magazin ban (1735. október):
Hozam, küldött hozama; ne próbáld tovább hiába / A tim “rous suttogás, vagy a barefac” d lie ; / A művészeténél magasabb rendű nagyság megtekintheti / rokoni erényeit, és csodálhatja őket is.
A kifejezés más korai megjelenése az Edward Lewis ” oxfordi őszinteség: vagy a lelkiismereti eset oldalán jelenik meg. ” erős szöveg harmadik kiadás (1751); William Romaine tizenkét beszéd Salamon néhány gyakorlati részéről második kiadás (1759); és John Trusler, Az élet vagy William Ramble kalandjai (1793). Számos példány jelenik meg 1796-tól kezdődően.
” félkövér arcú ” és ” lie amelyet a Google Könyvekben keresve találtam meg, ez Richard Baxter tétele, ” A családok katekizálása ” (1682/1707):
Ő, akit Az egyértelműség unapt és alkalmatlan kifejezéseket használ, hogy megtévessze őt, aki félre fogja érteni őket, hibás “d: De aki nyíltan állni fog id = “8f691486dd”> Félkövér arc a Lye -ben, még sok más.
Azonban a pejprtive adjevált félkövér betűk a XVII. század elejére nyúlnak vissza. Jean Chassanion 1604-es fordításából, Traité de la marchandise des prestres. A papi papok árui ] ( https://books.google.com/books?id=h6mA0ovYjbUC&pg=PP40&dq=%22boldfaced%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi–af-95HsAhWYqZ4KHRz_C-gQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=%22boldfaced%22&f=false ):
Ó, gonoszok, ó merész arcú szemtelenség , képesek nagyon bölcs ítéleteket elérni és elhitetni .
Mezőgazdasági termelő & Henley, Szleng és analógjai (1890) jelentés hogy ” kopaszarcú ” azt jelentette, hogy ” az arca fehér, ” és két egyidejű szleng kifejezéshez vezetett: ” kopaszarcú ing, ” jelentése (cowboyban lingo) fehér ing; és ” kopaszarvas szarvas, ” kopaszfejű embert jelent.
Az egyik legkorábbi metaforikus felhasználás a ” kopaszarcú ” nem a hazugsággal, hanem a szemtelenséggel van összefüggésben. Így a Kongresszus vitáinak nyilvántartásából (1836. április 28.) megvan ez a töredék egy Moore úr beszédéből New York-i:
És mindezen tények fogaiban, minden tapasztalattal ellentétben, és a történelem egyidejű tanúságának dacára, modern arisztokráciánknak az a vélelme van, hogy kopasz arcú szemtelenség , hogy azt állítsák, hogy a nép valaha is hajlandóságot mutat az ülésre és kifosztani.
Hasonló példák ” kopasz arcú szemtelenségre ” fordul elő a Punch 17. kötetben (1849) és a Az orvosi kor (1895. január 25.).
Gilbert A. A “Beckett, The Anglia képregénytörténete (1847) ” kopasz arcú ” (szigorúan ” fehérarcú “) és ” csupasz- ” szoros közelségbe került, ebben a mondatban:
A hart rendkívüli vidámsága felkeltette a figyelmet Rufusé, aki meghúzta az íját, de a húr elszakadt, és Rufus, akinek nem volt két húrja az íjához, felszólította Tyrrelt, hogy puszta arcátlansága miatt lőjön a kopasz arcú nyersre. “e5ff33db9d”>
Wentworth & Flexner, Az amerikai szleng szótára (1960) bejegyzései idézik a ” mezítetlen hazugság ” és ” kopasz arcú hazugság ” – de nem ” félkövér arcú hazugság ” – jelenlegi szlengként.
Azt hiszem, hogy mindhárom kifejezés a csupasz, kopasz és merész arcú beha különféle formáiban kusza hangulat, mindez a merészség, a szemtelenség és a szemérmetlenség ugyanazon általános fogalmát vonja maga után.Ilyen körülmények között nem meglepő, hogy mindhárom szó változata összekapcsolódik a hazugság és a hazug szavakkal.
A ” kopasz-arc másik jelentése ”
Maximillian Schele De Vere, amerikanizmusok: Az új világ angolja (1872) kínál ez a bejegyzés a ” túlemelés és a szleng fejezetben “:
Kopasz arc , egyike azon sok szleng kifejezésnek, amelyek alatt a rossz whisky elhalad Nyugaton.
Hasonlóképpen, John Russell Bartlett, Americanisms Dictionary , második kiadás (1859):
BALD FACE. Közös (filléres) whisky, különösen, ha új; átvitt értelemben és megfelelően Vörös szemnek is hívják.
A ” kopasz arcú hazugság ” tehát hazugság lehet, amelyet valaki rossz whisky hatása alatt mond el; sokkal valószínűbb azonban, hogy az itallal kapcsolatos kifejezés nem kapcsolódik a hazugsághoz, és egyszerűen a szeszes ital közvetlen hatására utal az imbiber arcán.
frissítés (2020. szeptember 30.): A “barefaced lie” korábbi előfordulásai
Az Early English Books Online adatbázis keresése – amely az 1475 és 1700 közötti időszakot fedi le – több találatot eredményez a ” mezítlen [vagy barefac “d ] hazugság [vagy lúg ]. ” A legkorábbi ezek közül Daniel Whitby, Aonoz Tez Kisteōz, vagy egy olyan törekvés, amely bizonyítja a keresztény hit általános jellegét és Krisztus feltámadásának bizonyosságát (1671), ahol a kifejezés két különböző helyen jelenik meg:
Azt mondom, lehetetlen, hogy az emberek kijelentik, hogy ezek a dolgok cselekedett és kísérletezett azokon a helyeken, ahol éltek azok a személyek, akik magukévá tették ezt a tant, és akiknek az evangéliumokat felidézték, amelyek ezeket a dolgokat tartalmazzák, ilyen durva valótlanságok által kell érvényesülniük ezeken a személyeken, hogy befogadják azt a történetet, amely ezeket a 8f691486dd “> Mezítetlen lúgok az isteni tévedés nélküli történelem számára, alkalmasak arra, hogy vérükkel lezárják őket. …
…
Prolegomena , Urunk Feltámadásának bemutatása érdekében. 1. Hogy az apostolok valóban igazolják a dolgot. 2. Hogy ez az igazolás nem lehet mezítelen és hírhedt lúg . …
A következőtől: ” A tiszta felfedezés a Londonban kinyomtatott, szándékosan megfogalmazott rosszindulatú hamisítványok valóságos kapcsolata a Szent András-i Arkhíd gyilkosságával kapcsolatban felfedezett tényekről “ ” (1679 ):
Nem szükséges többet mondani a többi nyilvánvaló és mezítetlen hazugságról szerepel az előbb említett cikkben, például, hogy a gyilkosok egyik szolgáját sem bántották meg, a Postilion kivételével; míg szolgái közül a legjobb fegyveres fejben megsebesült karddal, és lányának a hüvelykujja sebén kívül még egy volt a combjában; és ez kirángatták az edzőjéből , miközben valóban nagyon összetetten nyitotta ki maga az edző ajtaját , és szelídséggel és elszántsággal elhagyták, és továbbmentek a gyilkosokhoz, akik együtt voltak olyan Grave-vel és Reve-vel Rendelje meg a jelenlétet és a felbontást, olyan megdöbbentően és csodálkozva, hogy egymásra néztek, és egy ideig álltak, mint az emberek zavartan és megoldatlanul, mit tegyenek: …
John Dryden, The Vindication, avagy a Francia Szent Liga és az Angol Liga és Szövetség párhuzama “d Thomas Hunt és a színlelt párhuzamra vonatkozó gondolatok szerzői elcsábított rágalmazás a király és az ő fensége ellen a “The Guise of Guise” (1683) című darabban:
A zsír Falstaffe t a herceg soha nem nehezítette meg ok ra, amikor “d” válaszra adott, hogy em> ha az okok olyan vastagra nőttek, mint a fekete-bogyós gyümölcsök, ő nem adna ilyet . Nos, hosszú szivattyúzás után, nehogy a hazugság meglehetősen barefac “d legyen, azt mondtam, hogy Henry király születésénél ragyogott egy királyi csillag : így volt Károly királynál a másodpercek : ezért készítettem egy Párhuzamos között Henry a harmadik és Charles a második .Nagyon befejező szillogizmus, ha nem válaszolnék rá tovább.
És John Turnertől: ” A St. Thomas Southwark-i vendéglátóhely ügyének második képviselete alázatos beszédben a jobboldal felé Tisztelt Sir Thomas Pilkinton, a londoni City főpolgármestere ” (1689):
Soha nem hallottam olyan dolgot, amely ennyire durva és tapintható hamisságot sürgetett volna, de hogy az ellenszolgáltatást nem ugyanazok a személyek adták neki, akik ettől elűzték, ezért következtetnek és érvelnek, mint ők maguk, akik sem a Premisseket, sem a következtetéseket nem értik úgy, ahogy kellene, hogy egyiket nem a másik helyett kapták meg. : de azok az urak tudják a legjobban, hogy milyen indítékból tették, és számukra megalázó, de mégis magabiztos fellebbezésemet teszem meg, amelyet Hughes úr minden szemtelenségével nem mer megtenni, és valóban neheztelek a sérelemre és megbántom, ami tett t A City és az Aldermen Bírósága egy ilyen barefac “d Lye által minden látszólagos őszinteséggel és megszólítással sugallta, ami csak az igazság számára természetes, és nagyon rosszul válik azzá, hogy a hamisságnak és álruhának, amely képtelen egy szerény és igazságos meggyőződésre, mereterikus és színlelt emberre van szüksége annak támogatásához.
Az EEBO a “félkövér hazugság” keresésére (különféle formában) nem találtak találatokat.
Válasz
A A kopasz arcú hazugság az egyik: –
könnyű rossznak látni és megérteni
nem mutat bűntudatot vagy szégyent: nem rejti el a rossz viselkedést
Ugyanaz a forrás felsorolja félkövér arcú mint
durva félkövér megjelenítéssel vagy jelöléssel: a gyermek merész arcú hazugságot folytatott, a bizonyítékok ellenére, közvetlenül előttünk
Van egy csupasz arcú hazugság is : –
a: nyitott, nem titkolt: mezítelen szemtelenség
b: skrupulusok hiánya vagy hiánya: mezítelen hazugság
hajlamos vagyok arra a nézetre, hogy a merész arcú a kopasz arcú félreértés, ami a szokásos Amerikai angol változat, és a csupasz arcú a szokásos brit angol változat; mindkettő jelentése
1: fedetlen arccal: a: bajusz nélkül: szakáll nélküli b: maszkot nem visel
Válasz
Csak mezítelen hazugságként ismerem. A Barefaced jelentése „szemtelenség” vagy „szégyentelen”. Az OED támogató idézete 1852-ből származik.
Ez az nGram azt mutatja, hogy a mezítelen hazugság gyakoribb volt, mint a két alternatíva 200 év alatt.
Válasz
A kopaszarcú hazugság Ezt megtalálhatom
The Temple Artisan, 5. kötet, 98. oldal ( 1904 ) “a történet kopasz arcú hazugság vagy olyan tények félrevezetése, amelyeket a történet a megmondó tudja, hogy könnyen megcáfolhatók “
A csupasz és félkövér arcok legalább a 17. század óta nyomtatásban fordulnak elő, és a csupasz arcú hazugságok Wesley 1772-es írásaiban és félkövér arcú hazugság egy áttekintés 1832-ben nyomtatott.
CSUPÁN és BÁLNOS ARCÚ
Henry, Monmouth grófja ( 1656 ): I raggvagli di Parnasso vagy a Parnassus hirdetései [ fordítás olaszul]
“.. túlságosan csupasz arcú képmutatás, hogy jobban visszataszítson rossz szavak, majd rossz cselekedetek. “
W Sanderson ( 1658 ) “Az élet és Raigne teljes története Károly király: bölcsőjétől a sírjáig. “
Idézet : “… félkövér arcú árulásában
John Bunyan ( 1678 ) A zarándokok haladása
Idézet “A többieket némileg mondanák, egy kis érvelés után, és némiképp; de ezt a félkövér arcú szégyen soha nem tette volna meg.
Guy Miège ( 1684 ) “Rövid angol és francia szótár”
- “ Csupasz -faced , demasqué, à decouvert “[leleplezett, feltárt]
- ” Merész arc , un effronté, un impudent “[valaki pimasz, valaki szégyentelen]
- ” Merész arc felvétele , faire l “éffronté ” [legyél pimasz]
- “ Merész arcú , effronté ” [pimasz]
CSUPA ARCÚ HAMLAT
John Wesley (1772) Th gondok a Szabadságra [Nyomtatás ( 1830 )]
“De nem kellene-e megbüntetni, ki tesz érezhető hazugságokat? és az olyan hazugságok, amelyek nyilvánvalóan hajlamosak a nézeteltérések kialakítására a király és alattvalói között? Ilyen, még ezerrel, a király csupasz arcú hazugsága a nevetésben tört ki a városi bírák előtt. ! “
George Crabb ( 1818 ): Magyar szinonimák betűrendben
“ ELLENÁLLÓ azt jelenti, hogy szó szerint csupasz vagy fedetlen arccal rendelkezik, ami minden álca vagy szégyen hiányát jelzi … .. mezítelen hazugság vagy hamisság elárulja annak kimondását. ”
John Walters ( 1828 ) Angol és walesi szótár
“ Bárefaced , a. Wyneb agresszív ..”
” Csupasz arcú hazugság Celwydd goleu .. “
merész arcú hazugság
A szeptemberi eklektikus áttekintés ( 1832 )
(A (z) R Vaughan 1831-ben a Stuart-dinasztia emlékei )
“A gúny, a szarkazmus, az egyoldalú kijelentés, a zavaró hivatkozás, a minősített engedmény, a merész arcú hazugság , – ezeket mind a legújabb termés mintáival jól szemléltethetjük.”
Válasz
” kopaszarcú ” régebbi és gyakrabban használt (jelenleg és történelmileg), mint a ” félkövér “. Ezenkívül ma a ” boldfaced ” kifejezés nem a hazug arcra utal, hanem arra utal, hogy a hazugságot elmondták hangosan és / vagy merészen, hasonlóan a félkövér betűkkel történő nyomtatáshoz a nyomdában vagy a szövegszerkesztőben (hogy extra szöveget adjon a szöveghez).
Megjegyzések
- A korábbi válaszok dátumokat idéznek a publikációkban. Ezek a Google 1grammok úgy tűnik, hogy azt mutatják, hogy félkövér és kopasz arc hasonló gyakorisággal használják. Az ngrammokban szereplő tényleges példák vizsgálatakor ‘ egyértelmű, hogy a nyomtatás használata óriási mértékben torzítja a frekvenciaarányt. Van bizonyítéka az állításainak alátámasztására? Az ELU-nak bizonyítékokra van szüksége.
Válasz
A Merriam-Webster on-line bejegyzések mindegyikéhez kopaszarcú és félkövér Míg a fentiek mások jól definiálták a Kopasz arcú kifejezést, Merriam-Webster merész arcú a nyomdaipar felé, amely az 1500-as évekig nyúlik vissza. A hazugság félkövér arc nyomtatási stílusban való elmondása különösen gonosz, és nyilvánvaló is.
Válasz
A “merész arcú” kifejezés másik lehetséges felfedezési módja a tipográfiai érv – nem emberi arc ez merész, de merész betűtípus, és méltó egy akkora hazugsághoz, ez egy címsor.
Bár szkeptikus vagyok, hogy ez az “eset” (szójáték nem célja), az én amerikai nyugatom Az 1952-es évjárat agyának egész életen át szokása van a “merész arc” használata miatt, ami nem feltétlenül a Gutenburg-dátumtól függ, mert a nem ragozott nyelvek kézi írásakor nincs annyi gyakorlati eszköz a hangsúlyozáshoz, mint az összes – sapkák, félkövér, dőlt vagy aláhúzott. Úgy tűnik, a körök a hisztionikus levélírók tartománya. A görög és a római feliratok nem hasznosak, mert ragozva vannak, és a latin volt az európai irodalom lingua franca, egészen Gutenburgon át.
Ez a filozófiai érv gyenge, ha a “csupasz arcú” és a “kopasz arcú” előzmény a modern napilapok “, folyóiratok” és a feliratok félkövér betűkkel történő használata, míg a latin utáni irodalmi irodalom talán a legtöbb dőlt betűt használ.
Válasz
Kopasz arcú és félkövér arcú nyilvánvalóan metaforikusak, ábrásak vagy kiterjesztettek, és ugyanarra a jelentésre fejlődtek – > merészen, minden szégyen és elrejtési kísérlet nélkül . Valóban még a korai használat során is nehéz belátni a különbséget.
Félkövér a korábbinak tűnik az OED-ben megadott példákban:
Kopasz 4. átadta. A szokásos vagy természetes burkolat nélkül (különféle értelemben):
a1616 W. Shakespeare Ahogy tetszik (1623) iv. iii. 106 Egy öreg Oake, akinek íjai moha “d az életkorral és a magas tetejével, kopaszak voltak a drie antiquitie-vel.
Így a a kopasz arcú hazugság olyan hazugság lenne, amelyet anélkül próbálnak kimondani, hogy lepleznék vagy lepleznék, hogy hazugság volt.
Bold 4.a. Rossz értelemben: merész, elbizakodott, túl előremutató; a szerény ellentéte.
c1175 Ormulum ( Burchfield-átirat) l. 2185 Son se maȝȝdenn wurrþeþþ bald Ȝho wurrþeþþ sone unnþæwedd.
Így merész arcú hazugság lenne hazugság, amelyet felháborítóan mondanak el – szégyenteljes és bocsánatkérés nélkül
És ez a két jelentés összezavarodott:
A következő bejegyzések ” kopasz ” de (leszámítva az 1606-os példa szövegkörnyezetét) ) ugyanolyan jól jelenhet meg a ”
bold “.
b. ábrás esp. utalva a „[lehetőség] megragadásának” szükségességére.
c1590 C. Marlowe zsidó Málta v. Ii Begin betimes; Az alkalom el van kopaszodva; Ne csúsztassa el a lehetőségét.
1606 T. Dekker Seuen Deadly Sinnes London vi. Sig. F2v Lakóid olyan közel borotválják lelkiismeretüket, hogy végül kopaszak lesznek, és nem hoznak jót.