A dalban " Mi vagyunk a világ ", Michael Jackson és Lionel Ritchie, ott vannak ezek a dalszöveg :
" Mi vagyunk világ,
Mi vagyunk a gyerekek
Mi vagyunk azok, akik fényesebb napot készítenek
Tehát kezdjük adni
Választhatunk.
Megmentjük a saját életünket
Igaz, hogy jobb napot fogunk alkotni
Csak te és me "
Ha az utolsó sor " és én "? Mivel a jelentése " te és én jobb napot fogunk készíteni ".
Valójában Michael Jackson ugyanezt kérdezte kérdés a felvételi ülésen , és valaki (valószínűleg Quincy Jones) azt mondta neki, hogy énekeljen " te és én ". Van valami fő oka ennek a szóválasztásnak?
Válasz
Nyelvtanilag: te és én helyes, de egyértelműen a megfogalmazást megváltoztatták, hogy a dal jobban szóljon. Próbálja meg elképzelni a dalt az én szó helyett az I szóval, és megkapja, amire gondolok.
Megjegyzések
- Számomra ez jobban hangzik, de félrevezető. Miután azt hittem, hogy " azt jelenti, hogy jobb napot készítsünk neked és nekem ". Ez valóban megtévesztő a natív hallgató számára? Megéri-e a kompromisszumot?
- @thn, mindig hívhatnád költői licencnek !!
- És, @thn , az anyanyelvű hallgatók valószínűleg nem keverednek össze. Ez a szabály gyakran meghajlik a modern beszédben.
- Valójában én jobban szeretem " te és én ". A másik költői, de politikailag nem korrekt, mert a dal témája az emberek arra ösztönzése, hogy aktívan tegyék meg a jó dolgokat. " Te és én " passzívvá teszi, ami káros a témának.
- @thn, elég korrekt, ez ' jó pont! Nos, én ' listázom n a dalra, és térjünk vissza hozzád. Miért használja mégis a ' politikailag korrekt szót '?
Válasz
képzelje el, hogy nincs “te és”. kínos lesz azt mondani, hogy “csak én”, de nem azt, hogy “csak én”, ezért legyen “csak én”
megjegyzések
- Érdekes pont
Válasz
Te és én nemcsak nyelvtanilag helytállóak vagyunk, hanem rímként is jobban működünk előző sor: „megmentjük a saját életünket.”