“ Nem tehet ” vagy “ Nem ' nem csinál ”? [zárt]

Zárt. Ez a kérdés témán kívül van . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.

Megjegyzések

  • Én ' még soha nem hallottam " nem lehet ' t. " " nem tehet " azt jelenti, hogy ' ezt nem tudom megcsinálni.
  • Határozottan " Nem tehetem " az idióma. ' általában nem egy " ének-dalban " mondják el, de mindenképpen hang. És ott ' nincs vessző.
  • Ezt mindig úgy elemeztem, hogy " nincs ' elérhető ".
  • @HotLicks, video?
  • @Pacerier – Ha videóval is megteheti, akkor több energiát biztosít Önnek!

Válasz

Ez a kínai 不可以 szó szerinti angol fordítása (不 = Nem, 可以 = Lehet / Igen), ami azt jelenti, hogy “Nem lehet”. Amikor a 不可以 szót közvetlenül angolra fordítják, a “Nem tehetem” néven szerepel, amelyet eredetileg a kínai bevándorlók használtak a nyugati országokba, amikor megpróbáltak angolul beszélni azáltal, hogy a szavakat közvetlenül lefordították saját nyelvükről angolra. > Megjegyzések

  • Jó válasz, ha ennek igazolásaként megadhat néhány hivatkozást.

Válasz

A “Nem tehetek” azt jelenti, hogy “ezt nem tudom megtenni”, és van egy következménye “Lehetséges, de” nem vagyok hajlandó kipróbálni. ” vessző. Azt gondolom, hogy a megfogalmazás egyszerűsített angol nyelvet jelent, mintha egy nem anyanyelvű beszélővel beszélne.

“Nem, a” nem lehet “nem általános használat.

Válasz

A kifejezés eredetileg a kínai emberek megcsúfolásának egyik módja volt a Oxfordi szótárak .

A kifejezés elterjedt használata ma az angol bscured eredetét: ami népszerűnek, a Nem tudom megtenni rövidített változatának tűnhet, valójában a kínai Pidgin English utánzata. A kifejezés a 19. század közepétől a 20. század elejéig nyúlik vissza, egy olyan korszakba, amikor a nyugati hozzáállás a kínaiakkal szemben kifejezetten rasszista volt.

—Adeshina Emmanuel, Komolyan rasszista gyökerű gyakori szavak és kifejezések (2016. április 10.)

megjegyzések

  • Mi ' okozhatja < > a < helyett ' t >?
  • Az " oxfordi szótárak " link egy kép.
  • Ez a válasz egy részlet Adeshina Emmanuel blogbejegyzéséből, amely maga is főleg Taylor Coe oxfordi szótárak blogbejegyzéséből áll. Coe azzal érvel, hogy a szó az angol nyelvre " a kínai Pidgin angol nyelv utánzataként került be " (nem pedig egyszerűen a szöveg megismétlésére tett kísérletként). hogy az angol anyanyelvűek hallották utazásaikat), Emmanuel pedig egy lépéssel tovább lép azzal, hogy kijelenti, hogy az utánzás lényege " a kínai emberek gúnyolása volt. " Egyik blogger sem nyújt közvetlen bizonyítékot a korai angol anyanyelvű ' kifejezés használatának motívumaira.

Válasz

Nem (-) (+) do valakit feltételezhet nem képes valamire.

Nem (-) (+) nem (-) do azt jelenti, hogy bármit is csinál, lehetetlen nem megtenni .

Ebben a kifejezésben nincs vessző.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük