Mondjuk azt, hogy fúró őrmester vagyok egy boot táborban.
Ebben a forgatókönyvben azt szeretném mondani az újoncoknak, hogy " felvonulás pihenő " helyzetében a lábuk közötti térnek csak olyan szélesek legyenek, mint a válluk szélessége. Mondhatnék egyszerűen így, de úgy gondolom, hogy van egy jobb módja annak, hogy átfogalmazzuk.
Tehát ebben az esetben az alábbiak közül melyik, ha van ilyen, helyes a kimondása?
- Széttárja a lábát széles mint a vállad. "
- Szétterjed a lábad széles körben mint a vállad. "
Első pillantásra a fo A rmer helyesnek tűnik, mert a vállak szélesek lehetnek , de nem széles körben . De akkor ismét szélesre terítheti a lábát , de nem wide . Számomra a zavart azért okozza, mert a " szavak elterjedtek " és " vállak " mindegyiket külön-külön beszédrész módosítja; " spread " módosítani kell egy határozóval , míg " válla " egy melléknévvel .
Tehát a két mondat közül melyiket használjam? Azt is szeretném tudni, hogy van-e valamilyen jobb módja annak, hogy elmondja, amit mondani akarok.
Kérjük, ellenőrizze, hogy az alábbiak nyelvtanilag is helyesek-e.
- A lábadnak külön kell lennie a váll szélességén.
- A lábadnak váll szélességben kell lennie.
- A lábadnak 3 cm-re kell lennie.
- A lábad legyen 3 cm-re egymástól.
- Nyisd ki a szemed szélesre.
- Nyisd ki a szemed tágra.
Köszönöm, nyelvtani királyok és királynők. Ti motiváltok hogy tovább tanuljak angolul.
Megjegyzések
- Ez egyike azoknak a dolgoknak, amelyekről határozott véleményem van, csak az (amerikai) angol nyelvű beszéden alapul sokáig – nem tudom ' nem tudom, mit hozna létre a nyelvtani elemzés. Soha nem használjuk a ' szót ' első fokon – " spread < bármi > széles " is amit használnak. Ugyanez vonatkozik az 5/6 mondatokra is; csak 6-ot használnak. Úgy tűnik számomra, hogy az 1–4. Mondatok mindkét esetben rendben vannak, bár én inkább a 2 & 4-et szoktam használni.
- Úgy gondolom, hogy (2), (4) és (6) idiomatikusabb. Azt is gondolom, hogy egy fúróoktató a lábak elhelyezéséről beszélne, nem pedig a lábak széttárásáról (aminek sajnálatos szexuális vonzatai lehetnek).
- Ön fúró őrmester? Vagy olyan történetet ír, amelyben szerepel egy?
Válasz
A melléknevek használhatók a mellékmondatok helyett amikor objektum-kiegészítőként működnek. A melléknév ekkor nem a művelet végrehajtásának leírását írja le, hanem az eredményt, vagyis azt, hogy az objektum hogyan néz ki a művelet végrehajtása után. Így:
- fehérre festjük a falat (festés után a fal fehér)
- kényszerítsük nyitva a széfet (kényszerítés után a széf nyitva van)
- nyomja be az ajtót (az ajtó benyomása után zárva van)
Ahogy rcook mondta a megjegyzésben, mind az (5), mind a (6) rendben van, mert " széles körben " leírhatja a nyitás módját és " wide " arra utalhat, hogy a szeme nyitva van-e.
Abban is egyetértek, hogy a (2) és (4) jobb, mint az (1) és (3), mert szabály, először a dimenziót, majd a nagyságot említjük. Ahogy nekünk is:
- X éves
- X cm hosszú
- X m széles
mi van:
- X cm távolságra
Az első mondatpároddal kapcsolatban:
a. Széttárja a lábát olyan szélesre, mint a válla.
b. Szélesítse szét a lábait, mint a vállát.
mivel a vállát semmilyen módon nem tudja széttárni, mert szerkezete rögzített, ezért csak arra lehet hivatkozni a szétterítés eredménye: terítse szét a lábait, hogy azok olyan távolságra legyenek, mint a vállak közötti szélesség.
Mind a " wide ", mind a " széles körben " akkor használható, ha az összehasonlítás mindkét kifejezése áthelyezhető, és ebben az esetben hivatkozni lehet az eredményre vagy a terjedés mértékére:
- Széttárja a lábát olyan szélesre, mint a könyök (vagy van).
- Széles széttárja a lábát, ahogyan a könyökét (széttárja).