“ pensando en ti ” vs. “ pensando de ti ” vs. “ tollak á ndote ”

Ha a pensar igét használod az emberről való gondolkodás leírására, legalább három lehetőség van:

  • Estoy pensando en ti.
  • Estoy pensando de ti.
  • Estoy pensándote.

Mi a különbség e három forma között? Mit jelent az egyes formák? Mi a helyzet a tárgyakról, nem az emberekről:

  • Estoy pensando en eso.
  • Estoy pensando de eso.
  • Estoy pensándolo.

Válasz

Amikor megpróbálja kifejezni azt, hogy valakire gondol, mindig használja a pensar hu t . en elöljárószó nélkül valami furcsát fejezhet ki, mivel megpróbál valakit “kitalálni” vagy “levezetni”:

  • Estoy pensando hu ti   →   Rád gondolok.
  • Estoy pensándote   →   (például: próbál következtetni rád, de nagyon furcsa).

Másrészt, ha tárgyakról beszélünk, ha elhagyjuk az en elöljárót, akkor fejezd ki a “gondolj át, gondolj végig” gondolatot, vagyis amikor minden elmédet megpróbálod kitalálni valaminek az előnyeit és hátrányait (spanyolul hasonló lehet a megfontolás hoz: / p>

  • Estoy pensándolo     végiggondolom.

pensar de (ahogy @jrdioko mondja erre a válaszra adott megjegyzésében), kifejezi, mit gondol valakiről vagy valamiről, vagyis véleményét róla:

  • Nincs quiero que piense de mí que soy una desagradecida   →   Nem akarom, hogy hálátlannak gondolja.

Hozzászólások

  • pensar de esetén a WordReference a következőket sorolja fel a alatt: pensar : " ( formarse una idea ) gondolni [de]: no quiero que piense de m í que soy una desagradecida , nem ' nem akarom, hogy azt gondolja, én ' m hálátlan "
  • igazad van, I most frissítettem a válaszomat.
  • Csak ' nincs mondva, hogy nincs szó quiero que piense que soy una desagradecida ' van értelme?
  • Ennek a kifejezésnek is van értelme.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük