“ ” és “ alá kell vetni, hogy ”

Olvastam egy cikket Toronto Star , amely a következőket állította:

A TTC-s dolgozók alkohol- és kábítószer-tesztelés alá esnek.

Ugyanannak a cikknek egy későbbi bekezdése megismételte, azzal a különbséggel, hogy alárendelt nek használta a alany alá.

Korábban ritkán láttam a alávetett használatát. Jogos angolul is? Miért nem tartotta a szerző csak következetesnek azáltal, hogy az egész cikkben az subject to t használja? A formaváltozatok használata gazdagítja-e a cikken belüli kifejezéseket?

Válasz

Mindig megértettem őket, hogy valamennyire eltérő jelentéssel bírnak .

[…] az alkalmazottak tesztelés alá esnek .. […]

Azt jelenti, hogy bármikor előírhatják tesztelésüket.

Másrészt

[…] az alkalmazottak tesztelés alá esnek […]

azt jelentenék, hogy az alkalmazottak ténylegesen átesnek a tesztelésen.

Gyors összefoglalás:
Tárgy = megtörténhet
Alávetve = megtörtént vagy megtörténik

Válasz

Általában ( subject ebben az esetben melléknév) leggyakrabban a következő módokon használják:

  1. hajlamosak valamire

    Ez az út áradásnak van kitéve.

  2. feltételhez kötött

    Üzleti terve tárgy áttekintéshez.
    A promóció általános szerződési feltételeink.

A alárendelt kifejezés azt jelenti, hogy “kellemetlen élményt kell átélni”:

Sajnos a bevándorlók szóbeli és érzelmi bántalmazásnak vannak kitéve az ország számos részén.

A triatlonisták extrém fizikai igényeknek vannak kitéve.

A császárpingvinek az antarktiszi tél súlyos hideg.

Hivatkozás: http://tumblr.com/Z90tLy4KDe8D

megjegyzések

  • Nem feltétlenül. Igen, " " -nek vetik alá gyakran kellemetlen tapasztalatokról szóló mondatokban, mert ez azt jelenti: " megtapasztalta " – ami alapvetően azt jelentheti, hogy " kénytelen megtapasztalni ". De kellemes élményről is elmondható. Például tisztán kellemes élményben lehet része, például számos köszönetnyilvánításnak lehet kitéve egy fogadó sorban. Vagy haladhat egy finom vonalon – a szadomazochizmus a " szexuális perverzióként van meghatározva, amelyet öröm jellemez fájdalomnak kitéve ".

Válasz

  • “alávetve” azt jelenti, hogy egy cselekményt ténylegesen végrehajtottak.
  • “alany” azt jelenti, hogy a jogi helyzet lehetővé teszi a cselekmény végrehajtását rajtuk.

Tehát előfordulhat, hogy a cikk rámutat arra, hogy a teszt megengedett, majd később a teszt valóban megtörtént.

Válasz

A “tesztelés alá esnék” szerintem azt jelentené, hogy az ilyen tesztelés a munkaviszony feltétele és előfordulhat, de “tesztelésnek vetik alá”, vagyis ez a tesztelés megtörténik, és talán akkor is, ha ez kötelező, kényszerítés.

megjegyzések

  • +1 tömör és intuitív magyarázat! Ráadásul meg kellett keresnem a " kényszerítés szót ", mivel nem tudtam róla ' s a (z) " főnévi forma " 🙂

Válasz

A “alávetettnek” kell átélni a dolgot. Az élmény mindenképpen bekövetkezik.

Az „alávetettnek” azt jelenti, hogy valószínűleg átéljük a dolgot. A tapasztalat előfordulhat, de ez nem határozott.

Ha Ön keresés alá esik , akkor fennáll a veszélye, hogy rákeresnek.De ha neked alávetik a keresést, akkor valójában rád keresnek.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Deep Theme Powered by WordPress