“ segway ” elfogadható helyettesítővé vált-e a “ segue ”?

Hosszú ideig a segway szót használtam viszonylagos elégedettségben, mint hasznos szót, amely azt jelentette, hogy “áttérek”. ” Mint itt:

Eltérünk a témától. Térjünk át a következő vitapontra, igaz?

Aztán egy nap, és meglepetésemre megdöbbentem, miután megjegyzést tettem valaki blogjára, hogy gőgösen kijavítottak és tájékoztattak arról, hogy a helyes használat valójában segue , amelyet nyilván az olasz seguire jelent, ami azt jelenti, hogy “követni”. Azt is mondták, hogy A segway vulgáris utánzás volt, amit a semmibe vettek, egy olyan szó, mint a bonafied , amely azonnal felfedte az osztályát és a relatív tudatlanságát.

Wow! Alig kételkedtem abban, hogy a segway használatát jelentősen megerősítette Dean Kamen “s híres flop a felbujtása és általános popkulturális tudatossága. >, de akkor mindig azt hittem, hogy a maga járművéről illő módon nevezte el járművét, és furcsa volt számomra, hogy megtudtam, hogy a Segway-t valóban tudatosan egy korrupcióról nevezték el.

Másrészt ez egy hiba, amit folyamatosan hallok, sok embert, még képzett embert is, például — vö., Akivel Joel beszél a 61. st. perc a legújabb podcastból .

Tehát a segway elfogadhatóvá vált a segue ? Lehet-e a segue t halottnak tekinteni? Hogy egyértelmű legyek, mivel ez a StackExchange, “nem keresem”, ó, ezt így mondom, és “nem, én így mondom!” válaszok; Többet keresek kvantitatív adatokra, a bevett hatóságok általi felhasználásra (az NYRB használja a segway t?), És esetleg azok beszélgetéseit, akik erről korábban írtak.

Megjegyzések

  • Én ‘ kissé zavart vagyok. A címsorból azt feltételeztem, hogy ez a kérdés a helyesírásról szól. A kérdés elolvasása után Úgy tűnik, hogy a kiejtésről kérdez? Függetlenül attól, hogy melyik írásmódot választja (szegmens az átmenethez, Segway a termékhez), csak egy kiejtéssel vagyok tisztában. Egyébként a szótáram is …
  • A a ” segue ” szót lényegében ugyanúgy ejtik, mint a ” segway ” (legalábbis az ékezetekkel I ‘ ismerem). Például a linkelt podcastban ott van ‘ nincs ok azt gondolni, hogy a beszélő úgy véli, hogy a szó be van írva ” segway “.
  • @OP Hogyan gondoltad pontosan ” segue ” ejtették, hogy ezek a ” hibák “, amelyeket hallasz (mint például a podcast), nem ‘ nem helyes a helyes szó használata? (@nico, ez ‘ mégis elfogadott angol szó, hogyan ejtik, vagy miben különbözik jelentése olaszul ‘ nem ‘ t minden releváns. Az angol nem ‘ t van an / e / magánhangzó és / ɡw / nem általános klaszter)
  • Ahogy @Henry stb. mondják, az angol nyelvű segue mint a segway , mint az olaszhoz legközelebb eső közelítés kiejtés az angol fonetikai állományon belül. Ezt már eléggé megvitatták a válaszban egy másik kérdésre .
  • A két szó homofon, mindkettőt ejtik / ˈsɛgweɪ / .

Válasz

A Google Ngram adatai egy kis betekintést nyújtanak, bár a Segway bevezetése meglehetősen nemrégiben történt. Úgy tűnik, hogy a „segue” használata már 2003 óta csökken, ami némileg egybeesik a Segway növekedésével a közönséges tudatban.

Google Books Ngram for

segue ‘ vs ‘ Segway ‘

Talán a “segue” hátrányban van, mivel nincs “intuitív” helyesírása. Ezért a fonetikailag vonzóbb „segway”, amelyet a találmány és a nevetséges személyszállító jármű későbbi megnevezése ösztönöz, előretör.

(Személyes véleményem: a szó „segue” betűs és mindig . Minden más csak lustaság és rossz írástudás.)

Megjegyzések

  • ” lustaság és gyenge írástudás. A ” a nyelv fejlődésének egyik módja.Don ‘ ne harcolj túl keményen, ‘ megőrülsz. 🙂
  • A ” Segway ” csúcsa 1901-től 1908-ig megmagyarázhatatlan.
  • @JoeZeng: Nézze meg a minta méretét. Ez valószínűleg nagyon kevés idézet. Ezenkívül a Ngram megváltozott a válasz közzététele óta, valószínűleg azért, mert a Google korpusza nőtt.
  • Néha, amikor egy linken navigálok, Elfelejtem, hogy a bejegyzés nem ‘ t olyan friss, mint ahonnan jöttem.
  • @JoeZeng: Itt ugyanaz. Kicsit problémát jelent az is, hogy miként kell fenntartani a válaszokat, különösen, ha a forrásaik megváltoztak.

Válasz

A NOAD és az OED által jelentett segway egyetlen jelentése a következő:

Segway : [védjegy] kétkerekű motoros személygépjármű, amely egy tengely fölé szerelt láblécből és egy fogantyúkkal felülálló függőleges oszlopból áll.

A szó eredetét illetően mindkét szótár azt mondja, hogy “egy kitalált szó a segue alapján.”

Azt mondanám, hogy a segway nem elfogadható helyettesítője a szegue nek.

Megjegyzések

  • +1 A szó kereskedelmi név, és előfordulhat, hogy nem más értelemben használják, legalábbis kereskedelmi szempontból.

Válasz

http://www.english-for-students.com/Segway-or-Segue.html Ez összefoglalja:

Mikor új témára vagy tevékenységre vált, elkülönít. Sokan, akik nem ismerik a szokatlan olasz helyesírást, a hibásan írják a „Segway” szót.

Ezt a hibát ösztönzi a Segway Human Transporter gyártói által használt, szándékosan elcsábított név.

Megjegyzések

  • Ez legyen a válasz.
  • Ne feledje, hogy a ” helyesírásban a ” ” Segway “, ön akaratlanul hirdet a vállalat számára azáltal, hogy eltávolítja a márkanevet.

Válasz

Az OED nem sorolja fel a segway t, csak a segue t, mint zenei szlenget.

segue , n. Mus. szleng.

(ˈsɛgweɪ)

[f. prec.]

Megszakítás nélküli átmenet egyik dalról vagy dallamról a másikra. (Élő és előre felvett zenékre egyaránt használják.)

Ahogy kommentelője megjegyezte, hogy segway vulgáris utánzat, amelyet a know-nothings használ, akkor rá kell mutatnia rá, hogy a segue nem a helyes olasz szó ehhez a fogalomhoz. Inkább a proseguimento t vagy a proseguire t kell használni (vagy sok másnál, ez valóban a mondattól függ). A Segue jelentése: “, ami következik “, ezért azt mondod:

Eltérünk a témától. Ugye következik a következő vitapont?

Ami értelmetlen.

Szintén a helyes olasz kiejtés nem ˈsɛgweɪ, hanem inkább “gwe”

Személy szerint csak annyit mondanék:

A témán kívül vagyunk. Folytassuk a következő beszélgetési ponttal, nem?

Mi a baj ezzel?

Megjegyzések

  • Csak azért, mert ” segue ” egy olasz szóból származik, amelynek jelentése: ” következik ” nem ‘ t azt jelenti, hogy az abból származó angol szó minden használatát ” következik “. A Segue tökéletesen jó angol szóvá vált, saját jelentéssel és kiejtéssel. Mi van ‘ ezzel?
  • Kivéve, hogy olasz gyökerei nem relevánsak a helyessége szempontjából. Az eredeti szó tökéletesen helyes.
  • Nem értek egyet. A segue ige, főnévként használják. Aztán nem mondom, hogy ‘ nem mondom, hogy ne használd ‘, csak ha valaki olasz van a közelben, valószínűleg eléggé megzavarodik amit mondani próbálsz. ‘ tetszik azoknak az embereknek, akik ” bravo ” nőket használnak, személy szerint én csak mulatságos: minden alkalommal, amikor meghallom, úgy hangzik nekem, hogy ” I ‘ bókot adok neked, fiatal nőnek, és elmondom neked, hogy ‘ egy ember! “.
  • Még mindig tévedsz. A Segue főnév is.Ami az összes közeli olaszul beszélőt szórakoztatja, tekintettel arra, hogy az angol nagyon sok szót kölcsönzött más nyelvektől, biztos vagyok abban, hogy az olaszok ebben a reakcióban messze nincsenek egyedül.
  • @nico: Nem, a segue főnévként történő használata nem ” főnévi igét használ “, ez ‘ s angol főnév használatával angol névként. Az angol Segue szó nem az olasz Segue szó, ez ‘ egy másik szó, amely történelmileg összefügg egymással.

Válasz

A kérdésre nehéz választ adni, mert a keretezés nem egyértelmű. Hivatkoznak egy podcastra (csak audio), de máshol úgy tűnik, hogy a kérdés a “segway” és a “segue” helyesírás között van. Ennek az ellentmondásnak az egyetlen megoldása az, ha a szerző úgy gondolja, hogy a “segway” és a “segue” kifejezéseket másképp ejtik. A szótárak azt jelzik, hogy homofonok. Tehát talán a “segue” alternatív kiejtése játszik szerepet. “Hallottam, hogy anyám a” segue “-t” seeg “-nek ejti. Akár ez a regionális változat, akár egy személyes furcsa, akár egy gyakori hiba, abban nem vagyok biztos, bár zenét tanult, így talán megtanították. Talán ezt “ahol a zavarodottság rejlik.

Válasz

Segway , seque vagy segue .

Az amerikai nyelv fejlődő nyelv; az utóbbi két évben, mióta ez a szál elkezdődött, a segway egyre nagyobb teret hódít a segue nél, ugyanolyan vulgáris helytelen, mint azt néhány nyelvész és etimológus megtalálhatja. Legyen hipszter, a & segítségével hozza létre az Urban Dictionary szót, és vegye át az új nyelvet. Minden bizonnyal van valami nagyon klassz és nem lényegtelen az eredeti olasz “se” gwe kiejtés használatában; egy ilyen proseguimento-t megfelelően használ egy úr, aki az ajtómhoz érkezik, egyik karján HŰTETT Argyle pezsgővel, a másikon pedig bármilyen liliommal. szeretet, különösen, ha az öltözéke tartalmaz egy eldredge csomót, és olyan balettet vagy operát kínál, ahol valóban élvezheti a proseguire árnyalatait. Annak érdekében, hogy ne küzdjünk túl keményen és ne őrüljünk meg, hanem értékeljük a közös nyelvünk, ezt az ellenőrizhető kvantitatív adatot kínálom, a zenei szójáték szövött kárpitját, Soundgarden   – Crooked Steps ből, a híres zeneszerző, Dave Grohl bókjaival:

http://www.youtube.com/watch?v=oTaVHM6HGuQ&feature=youtu.be

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük