“Leszáll a shnide-ről.” (Nyilvánvalóan nem vagyok biztos a helyesírásban.) Szinte kizárólag a sport kommentárjában hallom, hogy egy csapat a szezon elején elhúzódó aszály után végre nyert egy meccset. (Példa: “A Detroiti Lions ó-hatodik évadot indított, de végül a Green Bay legyőzésével szállt le a schneidről.”) Chris Berman népszerűsítette az ESPN-nél. Nem találta ki a kifejezést (nem gondolom), és elsősorban ott van, ahonnan hallom.
- Hogyan írod t?
- Mi az eredete? (Jiddisül tippelek a “shn” kombináció alapján, de nem igazán tudom)
Megjegyzések
- Google autocomplete / autosuggest válaszolhatott volna erre a Q. GR-re.
Válasz
A Word Detektív ezt mondani róla:
A “Schneid” valójában a “schneider” rövidítés, egy kifejezés eredetileg a gin kártyajátékában használták, vagyis megakadályozzák, hogy az ellenfél bármilyen pontot szerezzen. A “Schneider” németből került be a gin szókincsébe (valószínűleg jiddis nyelven), ahol jelentése “szabó”. Nyilvánvalóan az volt az eredeti érzés, hogy ha ginben “schneidered”, akkor “kivágták” (mintha egy szabó lett volna) a játék vitáitól.
Megjegyzések
- A schneider kifejezést a Sheepshead-ben használják. Soha nem hallottam a Gin-ben.
Válasz
A Word Detective magyarázata nagyon vicces, de valóban nem meggyőző. Úgy tűnik, hogy a kifejezés a német Schneid mintájára készült, és ennek csak nagyon szoros kapcsolata van Schneiderrel (szabó), mivel a Schneid valami olyasmit jelent, mint bátorság, merészség, hatékonyság.
Egy fiatal merész tisztből azt lehet mondani, hogy „Der hat Schneid “, és létezik a” jemandem den Schneid abkaufen “kifejezés, ami azt jelenti, hogy erősebb, mint a merész ellenfél, így elveszíti bátorságát.
Soha nem volt okom Schneid eredetét keresni. Lehet, hogy eredete jiddis, de erősen gyanítom, hogy a latin acies mintájára készült. Alapvető jelentősége az élesség, mint a kard pengéje. A római költők metaforikusan használták az ászokat a hadsereg számára, összehasonlítva a támadó légió frontvonalát a kard élességével. A kard élmezete németül “die Schneide”, és szerintem innen származik a metaforikus Schneid.
Tehát a “Der hat Schneid” azt jelenti, hogy olyan, mint egy kard, amelynek éle nagyon éles.
A német Schneider is kifejezés a kártyajátékokkal kapcsolatban. Ha az ellenfél még egy bizonyos ponthatárt sem ért el, akkor Schneider, és a dupla összeget kell fizetnie a nyerteseknek. E kifejezés eredete kissé bonyolultnak tűnik. Legalábbis nincs kéznél magyarázat. Nem akarom kizárni azt a lehetőséget, hogy a Schneider (a kártyajátékok kifejezés) befolyásolta az angol kifejezést, egyszerűen átváltott egy kártyajáték-kifejezést a döntő győzelem érdekében. az ellenfél csapata a sportág szektorába.
Most kicsit körülnéztem. A Google az amerikai kifejezéssel rendelkezik a sportágazatban, hogy leszálljon a schneidről (többnyire így írták). Ez megfelel a német kártyajáték kifejezésnek, amikor egy csapat nehezen képes elérni a 30 pontot. Amikor végre elérhetik a 30-at, kiesnek a Schneiderből. Nagyot veszítettek, de a dupla összeggel nem kell fizetniük a veszteségüket. (61 ponttal nyersz a Skat kártyajátékban.)
Tehát ki kell javítanom az első nézetemet. Az amerikai kifejezés köze van a kártyajátékok kifejezéséhez.
Megjegyzések
- Igen, például a Sheepshead / Schafkop-ban.
- Igen , a Skat egyszerűbb verziójában, a Schafkopf-ban, ugyanazt a kifejezést használják.
- Utálom, amikor nem veszek észre elírási hibákat, amíg a komment-szerkesztés ideje lejárt. Sok Euchre-t és Schafkopf-ot játszottam Felnőttem, és emlékszem a főiskolai barátokra, akik Doppelkopf-ot játszottak, de mi (vagyis én) soha nem játszottunk Scat-ot. Azt hiszem, a cseh törvénysértők a Skatet játszották, ahogy az angol fél a Bridge-et; a dán fél az Euchre-t játszotta, mint bárki más Wisconsinban. élvezte a Sheepshead forgó 5 játékos formáját a 2 ellen a 3 ellen, a válogató és a titkos parter a többiekkel szemben. Soha egyiket sem játszottam, amikor 20 éves koromban Aachenben és Münchenben voltam, de a körülöttem élő emberek igen.
Válasz
“Szállj le a schneidről” azt jelenti, hogy “megszakít egy pontszerű csíkot” (egymást követő győzelmek vagy veszteségek sorozata) ). Schneid valószínűleg a német / jiddis schneider ből származik, ami azt jelenti, „aki ruhát vág” (azaz szabó).
Válasz
A Schneid jelentése: “kivágás”.”Azt hiszem, ez azt jelenti, hogy” elvágjuk “a vesztes sorozatot, de nem vagyok benne biztos.
A schneiden (nincs tőke) az infinitív, ami azt jelenti, hogy” vágni “(vagy levágni). A Der (vagy Die) Schneid (informális főnév) jelentése “belek”. A Die Schneide egy főnév, amely “éles vágóél” vagy “penge” jelent.
Válasz
a (z) ” kifejezéseket a schneid ” és ” kifejezésekkel a schneidről ” az 1980-as és 1990-es években a baseball kapcsán, ahol azt értették, hogy ” elviselte egy sor rossz teljesítményt ” és ” egy rossz visszaesésből kitörve ” (néha ” o-fer ” amikor egy ütőnek több meccs alatt nem volt alaptalálata mondjuk 18 denevéren, ezzel 0-18 ellenében lett.
Paul Dickson, A Dickson Baseball Dictionary , harmadik kiadás (2011) a következő bejegyzéseket tartalmazza a schneid és schneider :
sc hneid Olyan játék, játéksorozat vagy időszak, amely során egy csapatot kizártak, vagy egy ütés ütéstelen lett.
schneider Kikapcsoláshoz. … ETYMOLOGY. Harold Wentworth és Stuart Berg Flexner szerint ( az amerikai szleng szótára , 1960), a kifejezés eredetileg a német és a jiddis ” schneider ” származik, aki ruhát vág, vagy szabó. A baseball felé vezető úton úgy tűnik, hogy gin römi kifejezéssé vált annak megakadályozására, hogy az ellenfél pontot szerezzen egy játékban vagy meccsen.
soha nem láttam és hallottam a schneider kifejezést, ahogyan Dickson leírta, de különösen emlékszem (valamikor az 1990-es évek végén), hogy az oaklandi atlétikai menedzser, Art Howe megkönnyebbülését fejezte ki, miután csapata végül döntően nyert, egy sorozat után a gyenge teljesítmények és a játék hosszú sorozata, amely során a csapat pontszerzővé vált, hogy az A “s ” nek jutott a schneid. ” Az Atlétika “rádiós bemondók is ezt a kifejezést használták. A baseball játékosok kapcsolata a gin rummival meglehetősen erős, mert a gin rummy az egyik fő kártyajáték, amelyet hagyományosan a főbb ligás klubházakban játszanak, ezt a tényt a játékosok és a sportírók évtizedek óta emlegetik.
Leo Cohen & Robert Scharff, Cohen “A teljes ginrömi könyv (1973) [kombinált kivonatok] jelentős időt szentel azoknak az alanyoknak, hogy ” egy schneiden ” vannak és ” a schneid, “, mivel az előbbiek elkerülése és az utóbbiak ügyessé válása döntő fontosságú a gin römi győzelemhez:
Míg a schneidről leszállás vagy az ellenfél schneiden tartása a legfontosabb játékhelyzet minden játékban, a legtöbb leosztást a maximális pontszám eléréséhez kell játszani. Néha több pontot is nyerhet a ” gyenge ” kopogás t han egy ” jó ” ginnel. Ilyen esetben a lehető leggyorsabban kopogtasson. Máskor megállapíthatja, hogy a kopogás nagyon keveset fog nyerni. Ezután le kell játszanod a ginnek a kezét.
A gin römi pontrendszer olyan győztes leosztásban részesül, amelyben az ellenfél bizonyos számú pont alatt van ( ahogy a rogermue megjegyzi válaszában) a szokásosnál jóval nagyobb arányban nyer.