“ slough ” vagy “ megfordult ”?

Melyik a megfelelő szó nagy mennyiségű valami jelzésére – “slough” vagy “slew”? Például:

A StackExchange-nek mostanában számos lehetséges új webhelye van a Area51-ben.

Az English.stackexchange.com rengeteg kérdést tartalmaz a kiejtésről. .

A Google azt jelzi, hogy a “sok” népszerűbb, mint a “slough”, de nem “” a slay ? Úgy tűnik, hogy a lassúság, mint egy lassan mozgó vízcsatornában, jobb metafora lenne. Nem?

Megjegyzések

  • Jó kérdés és a szóval kapcsolatos saját mentális tülekedéseim mimézise. Én ' örülök, hogy Martha ilyen tömören kezelte ezt a kérdést. >

    Válasz

    A kifejezés mindenképpen “egy halom”. A szó jelentése a slew ír slue “tömegből” származik, és semmi köze a slay igéhez; az a tény, hogy a két szó azonos a nyelv evolúciójának csak egy balesete.

    Megjegyzések

    • Köszönöm, Martha. Mindig is gondolkodtam ezen, de valahogy soha nem kaptam fel energiát, hogy felkutassam.
    • Szerintem igazad van, de van idézeted?
    • @augurar: check a linket.
    • @Martha ª A Wikiszótár cikkelye nem említette ' a forrásaikat.
    • merriam-webster.com/dictionary/slew " talán ír szláv hadseregből, vendéglátó, tömeg, innen Régi ír sl ú ag; rokon a litván mortyittal, hogy hajlamos legyen "

    Válasz

    Tény
    Valóban, megfordult a slay múlt ideje. A megfordult azonban önmagában is ige, ami fordul ot jelent!

    Az amerikai informális használatban * a slew , amint helyesen jelezte, nagy számot jelöl. Mint a második példában, a rengeteg kérdés nem ritka kifejezés. Így a slough hasonló módon történő használata helytelen lenne. Az, hogy a slough és a slew egyaránt azonos módon ejthető, mindkettő írásbeli összetévesztésének egyik lehetséges oka.

    A slough elsősorban mocsár t vagy láp t jelent, és gyakran rossz vagy negatív konnotáció, pl Slough of Despond (John Bunyan s The Pilgrims Progess ), slough of moral mocsok stb. Ez is írható megfordult !


    vélemény
    Őszintén szólva egyáltalán nem gondolom, hogy a slough jobb metafora lenne, ahogy javasolja. Továbbá nem gondolom, hogy az [ USA informális ] főnév megölt etimológiája bármilyen kapcsolatban állna a slay igével vagy annak múlt idejével . *


    Kiegészítés *
    Érdekes, hogy Merriam-Webster a a főnév megölt így:

    talán ír slua hadseregből, befogadóból, tömegből, Oldból Ír slúag ;


    * A Online cambridge-i szótárak

    Megjegyzések

    • Természetesen egy mocsár nem lenne ' t ne legyen jobb metafora, mint a meggyilkolt, mivel nyilvánvalóan valaminek a nagy mennyiségét jelenti, és valójában egyáltalán nem lenne metafora.

    A Csendes-óceán északnyugati részén azonban a mélyedést lassan mozgó vízcsatornának ismerjük, amelyet egy időben rönkök szállítására használtak. Azt képzeltem, hogy nagy mennyiségű dolog lebeg a domboldalon, például " egy sereg gyerek ". Ez jobb metafora lenne, mint a megölés múlt ideje.

  • @ gilly3: Igen, valóban, a slough lassan mozgó csatornát is jelent. Értem az álláspontját. Lusta voltam, hogy nem vettem figyelembe a slough összes definícióját, és egyszerűen csak a legnépszerűbb jelentéshez kötöttem! De, amint arra Martha is rámutatott, megölt (n.) Az óírokból származik.
  • " " jelentése " sok " is szerepel az (Egyesült Királyság) használatomban.
  • @Colin Fine: Érdekes, főleg, hogy a Cambridge-i szótár (brit), amellyel konzultáltam, azt jelezte, hogy ez a meghatározott)!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Deep Theme Powered by WordPress