“ Szállító ” vs. “ eladó ” normál amerikai angol nyelven

Melyiket részesítik előnyben?

Mindig azt hittem, hogy a szállító az egyetlen helyesírás. A kérdést egy elírási hiba hozta fel, amelyet a Word helyesírás-ellenőrző nem javított ki.

Válasz

A helyesírási szállító a szokásos helyesírás. The New Yorker , annak részeként bizarr házstílus, a helyesírási vender t használja. Senki más nem, azon kívül, akik megpróbálják utánozni a The New Yorker stílust.

A 45 példa a COCA-ban , csak 17 volt a The New Yorker en kívüli vender helyesírás tényleges felhasználása (összehasonlítva 2000 példa a szállító ra, aránya meghaladja a 100: 1-et. Kettő tulajdonnév volt, tizenegy a The New Yorker ből származott, tizenöt pedig idegen nyelvű volt.

Megjegyzések

  • Ez a ' új Yoikers az Ön számára

Válasz

Ez a két szó ugyanazt jelenti, de valójában di ismert etimológiák:

Szállító 1585–95; < angol-francia vendo (u) r < latin eladó.

Vender Származás: 1590–1600; vend + -er A vend szó a következő eredetű: < latin vendere eladásra, a vēnum (vagy vēnō) összehúzódása merjen eladásra kínálni;

" Szállító " előnyben részesítették, de a " venderrel "

Válasz

nincs semmi baj

Talán ez a végleges válasz: a Google Ngrams tudományos adatai

Google NGram

Válasz

Ezt beküldeném, mint a normál “er” és ” vagy “felhasználás (személyre vagy dologra használják), a következő használatnak lehet értelme: az árusító az a személy, az eladó; eladó az intézmény, az üzlet, az üzlet. Ne tudd, csak logikát alkalmazz az egészre …

Megjegyzések

  • Csak olyan esetekre tudok gondolni, amikor a -er A és a -vagy változatok alternatív helyesírások (mint a jailer és jailor esetében), vagy teljesen más fogalmakra utalnak (például érzékelő és érzékelő ). Tudna-e példákat adni az ügynök / ügynökség elméletének alátámasztására?
  • @choster Egy brit szavak listáján végignézve a következőket találom párok: jobb beállító tanácsadó jobb kantár görgő tömörítő kompakt ragasztószalag javító rendező rendező cselekvő börtönőr korona kisebb bányász jelzáloghíj prier tiltakozó ellenálló tenser vender ( vagy megfelelőjükkel). ezen a listán keresztül egyetértek: vagy teljesen különböző szavak, vagy pedig a jelentéshez nem kapcsolódó változatok. Nem látok személy / dolog különbséget.
  • Vigyázzon a logika alkalmazásával a nyelvre.
  • " er " és " vagy " nem szokták használni ' személyre és dologra. Ez a minta kivétel, nem szabály.

Válasz

Én is úgy gondolom, hogy a A vender szó inkább a főnév személye, nem pedig a hely vagy dolog, és az eladó szó latin eredetű, ugyanazon jelentése miatt, bár van hely vagy dolog birtoklása benne. Látnám, hogyan mondhatnád, hogy a vender személy és az eladó mint dolog vagy hely! csak mondom!!! mellesleg a nevem görög és nemességet jelent, tehát mi, arisztokraták, ezt megtehetjük, ez az ítélőképesség lolnak is hívja …. Itt van egy mondat a fenti megjegyzésem kifejezésére.

Ismerős Patricia, aki ismert, sok helyszínen és kereskedőben járt ma, amikor megtervezte a 2015-ös bemutatót. Tehát láthatja, hogyan kell helyesen használni a szót, és hogy ne tűnjön olyan duplikáltnak és jelentés nélkülinek. Ezután minden szó önállóan állhat, és megismétlődés nélkül megvan a maga jelentése.

Megjegyzések

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük