“ Táblázat ”, Egyesült Államok vs Egyesült Királyság [duplicate]

Erre a kérdésre már itt vannak válaszok :

Hozzászólások

  • Ez egy kicsit többet jelent, mint amit mondasz az Egyesült Államokban. Itt azt jelenti, hogy egy téma tárgyalását elhalasztottuk bármilyen okból , de általában mert nem látjuk, hogy ' nem látjuk, hogy lehetséges most megállapodásra jutni – esetleg nincs elég érdekelt fél, vagy a nézeteltérés túl erős a felek között, sőt mondjuk, hogy nincs ' elegendő idő.
  • parlamenti értelemben vett (táblázat) vázlat, 1718, eredetileg " feküdni a (hangszóró ' s) ta lebeszélni, " a táblázatból (n.). De az amerikai politikai szakzsargonban " értelme van a végtelen időre halasztani " (1866). Kapcsolódó: Táblázott ; terjesztés . —Online Etimológiai szótár
  • Mindkettő abból a metaforából származik, hogy " (dokumentumot) tesz az asztalra ". A használatbeli különbség a melyik táblázatból származik: a vitatáblázatból vagy a nem vitatáblázatból 🙂

Válasz

A table ige 4. meghatározása alatt a OED két jelentést ad. Az első: „Hivatalos bemutatás vagy benyújtás vita vagy mérlegelés céljából. (Gyakori az Egyesült Államokon kívüli angol nyelvű régiókban.) “A legkorábbi idézet, amely ezt a felhasználást támogatja, 1653-ból származik.

A második jelentés:” eredetileg és főleg az USA-ban. A halasztás elhalasztása, különösen a végtelenségig; . A legkorábbi idézet, amely ezt a jelentést illusztrálja, 1849-ből származik.

Megjegyzések

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük