Madarak egy csoportjának helyei [zárt]

Zárt. Ez a kérdés témától eltérő . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.

Megjegyzések

  • Milyen helyre gondolsz? A madarak lehetnek a madárházban, az égen, a fákon …
  • galambdugó, szarvasmarha, fészek, légi, madárház .
  • kolónia egy adott helyre utal.
  • Már szerepel a listájában, de úgy tűnik, hogy a roost megfelel.
  • Én ' szavazok a kérdés lezárásának témán kívüli lezárásáért, mert lényegében a szinonimák / szoros osztálytársak nagyon kiterjedt listáját kéri.

Válasz

A telep egy vagy több fajba tartozó madarak egy csoportja, amelyek egy adott helyen fészkelnek vagy barangolnak.

A Wikipédia átfogalmazva.

A kolónia általában helyre, nem pedig annak lakóira utal.

Megjegyzések

  • A Wiki cikkében semmi nem utal arra, hogy a kolónia utalna a helyre. Ha ez igaz lenne, azt mondaná, hogy „Ez régen az arany kolóniája volt”, de valójában azt mondják, hogy „az arany kolónia fészkelődött itt.”
  • @Jim there is , a legelső mondatban: " A madártelep egy vagy több madárfaj azon egyedeinek nagy gyülekezete, amelyek egy adott helyen fészkelnek vagy barangolnak ".
  • Nyilvánvalóan Ön és én másképp értelmezzük ezt a nagyon mondatot. „A kolónia az egyének gyülekezete …”

Válasz

egy gazdaságban: tyúkól.

a vadonban: a vadon élő állatok menedéke – bár kissé elnyújtva.

fészkelőhelyek: újoncok

Általában (és igen, IAANAM – Nemzeti Audubon-tag), vannak “s nincs általános neve annak a helynek, ahol egy faj sok madara gyülekezik. Valóban nincs otthonuk.

Hozzászólások

  • OP már említett ' tyúkól '.
  • +1 az újoncok számára. Hozzáadtam egy linket az újoncokhoz, és érdemes bővítenie a válaszát azáltal, hogy hozzáad egy rövid definíciót az újoncokhoz.
  • Csak kissé kevésbé széles, mint az újonc (minden társas corvidára vonatkozik, nemcsak rook) gém (minden társadalmi fészkelő gémre vonatkozik)
  • @EdwinAshworth – ' rendben van egy szó, plusz dokumentáció, még akkor is, ha a szót a kérdésben javasolták.
  • @ aparente001 ' I ' m olyan szavak keresése, amelyek helyettesíthetik a " coop " szót a következő mondatban. ' … ' Már figyelembe vették: … tyúkól, roost, … ' sem a részletes kezelések, sem pedig a ' iránti kérelem

jóváhagyások. De köszönöm az átirányítást; egy lista iránti kérelemhez általában szoros szavazásra van szükség.

Válasz

In Aristophanes” A madarak 1 játékot folytatták, a madarak egy madárhazát terveztek az égen, amelyet Νεφελοκοκκγγία 2 , amelyet leggyakrabban felhő-kakukkföld angolul. A játékból:

PISTHETAIROS
Ezután az első pont I d azt tanácsolom neked, hogy ez: [550]
egyetlen madárvárosnak kell lennie.
..
PISTHETAIROS Először is meg kell neveznünk városunkat, valami szépet és nagyot.
….
PISTHETAIROS
Nos, akkor hogy tetszik ez: Cloudcuckooland ?

KÓRAVEZETŐ
Igen! Ez jó! Kitalált egy nevet 1090 [820]
ez igaz nagyon csodálatos – nagyon jó!

Így szó szerint

a név egy olyan helyről, ahol egy madárcsoport (szabadon vagy fogságban) “haza szeretne hívni”.”

Sajnos mára valami irreális utópisztikus hiedelem szinonimája lesz , 3 , de láttam, hogy sok különféle madár otthona számára használják, különösen, ha az otthon egy épített szentély, vagy más módon különösen fogadja a madarakat.

Alternatív megoldásként használhatja a bokrot a madarak számára biztonságos hely a vadonban , mint a madár a kéz kettőt ér a bokorban 4 . Ez összhangban állna a kifejezés, mint vadontraktus speciális jelentésével is. Cambridge-i szótárakból:

[U ] (pl. Ausztráliában és Afrikában) egy terület bokrokkal és fákkal borított földterület, amelyet soha nem gazdálkodtak és ahol kevesen élnek

Úgy gondolom, hogy pár szinten megértenék, ha azt mondanád ilyesmi

A madarak bokorban vannak , emberi kéztől védve.


1 Az idézett szöveg Ian Johnston fordítása a A madarak a Vancouver Island University-n keresztül

2 Lásd a szótárat
3 Lásd Cambridge Dictionary | 4 Uo .

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük