Az európai nyelveken létezik olyan mondat, amelyet akkor mondhat, amikor Ön vagy egy pincér ételt szolgál. Például
- bon appetit (French/English) - buen provecho (Spanish)
Van kínai hasonló kifejezés?
Válasz
Igen.
Az étel tálalásakor elhangzott tipikus kifejezés qǐng màn yòng
(請 慢 用). Szó szerint azt jelenti, hogy “kérem enni lassan”, de jobb, “élvezze az étkezését”, és ugyanazt a funkciót tölti be, mint a francia bon appétit .
Megjegyzések
- a mindennapi életben használják?
- @Szabolcs ' amelyeket hivatalosan alkalmanként alkalmazott szolga, mester, junior vagy idősebb vagy vendéglátó és vendég között használnak. informális helyzetekben, barátok vagy társak között használják.
- @ NS.X. Hallanád egy étteremben?
- @Szabolcs Igen, ' hallani fogja a pincértől az ügyfelekig.
Válasz
Mint ahogy a szemafor mondta, a 请 慢 用 nagyon formális körülményekre jó.
Kevésbé formális körülmények között mondhatsz valami olyat, mint 慢慢 吃 – ami alapvetően ugyanaz a jelentése. Ez a család és a barátok körében is használható.