Megjegyzések
- Az itt található válaszok egyike sem említi ezt, de én ' mindig azt hittem, hogy " merevítés " egyben azt is jelenti, hogy fizikailag támasztja alá magát, mert különösen rossz hír esetén a címzett összeomolhat, ezért van értelme fizikailag feszíteni. Ez hasonlít más kifejezésekhez, amelyek a rossz hírek címzettjét szólítják meg, hogy üljön le először.
- @congusbongus Kérem, olvassa el a válaszomat, úgy gondolom, hogy az Ön által említett hivatkozás az a definíció, amelyet ott említettem, hogy valaminek a stabilitása érdekében szorgalmazzák a stabilitást. .
- Az emberek ezt túlbonyolítják. Keressen képeket a " fatámaszról ", amely valószínűleg az a kép, amely népszerűvé tette ezt a kifejezést.
- Sokan a szavaknak többféle jelentése van. Ezt keresse meg a szótárban.
Válasz
Brace a Brace yourself azt jelenti, hogy felkészülsz valami nehézre vagy kellemetlenre . Ez a egy szerkezetet erősebbé vagy szilárdabbá t jelentő igének a subense-je.
Megjegyzések
- A kifejezés valószínűleg az igeforma: " Tegye erősebbé vagy szilárdabbá (szerkezetet) fával, vasalattal vagy egyéb támasztékkal ". Ez úgy alakult, hogy " fogd be magadat ", ami azt jelenti, hogy csinálsz valamit fizikailag azért, hogy megakadályozd, hogy eldőlj vagy megdöntsd magad valamilyen fizikai erővel. Ez ahhoz vezetett, hogy átvitt értelemben " érzelmi erővel vagy sokkkal szemben " fogta fel magát.
Válasz
Úgy gondolom, hogy ebben a mondatban a zárójel egy definíció, amelyet itt még nem említettünk . Az oxfordi szótár szerint a következőket jelentheti:
Az egyensúly megőrzése érdekében határozottan nyomja meg (testét vagy testrészét) valamivel szemben.
pl .: “Remegő testét a falhoz támasztotta, és a lábát arra kényszerítette, hogy dacoljon a gravitációval és még egyszer támogassa.”
Mindig azt gondoltam, hogy ezt a jelentést használták itt, mivel általában azt mondják, amikor az embernek szó szerint meg kell ragadnia vagy megnyomnia valamit, hogy megakadályozzák magukat abban, hogy leesjenek vagy megsérüljenek.
Válasz
A zárójelnek más jelentése van, az Ön által említetten kívül:
1) Két vagy több alkatrészt együtt vagy a helyén tartó vagy rögzítő eszköz; szorító.
2) A megújult testi vagy lelki erőnlét oka vagy forrása.
Forrás: Collins Dict.
A 2. definíció nyilvánvalóan az 1. definíció átvitt értelme, amely kiterjesztésként a merítsd meg magad mondásban, vagyis: készítsd fel magad (megfelelő pszichológiai támogatással), hogy szembenézz a nehéz eseményekkel.
Válasz
A nadrágtartó a francia melltartó ból származik. Valószínűleg a normannokkal érkezett. A Brace! parancs – amelyet még mindig használnak a repülésben – az eredetiség azt jelentette, hogy „fogd meg a karjaidat” (különben „ki fogsz lendülni a hosszú csónakból, amikor a partra ér!”). hogy a helyén tartsa a dolgokat.
A fogorvos fogszabályozót a fogakhoz rögzít, nem az állkapcsot.
Megjegyzések
- Nem egészen. Van erre forrásod?
Válasz
A Az online etimológiai szótár :
zárójel (n.) 14c. eleje, “páncéldarab a karok számára”, “tanga, heveder a rögzítéshez”, ó-francia zárójelből, brazil “karok”, szintén “két karral mért hosszúság” (12c., Modern francia melltartók “kar, erő;” brasse “süllyedés, karos, mellúszás”), latin bracchiából, többes szám bracchiumból “kar, alkar”, görög brakhionból “kar” (lásd brachio-) Különböző eszközökre alkalmazzák a rögzítéshez és a meghúzáshoz összekulcsolt karok ionja. Kutyák közül “pár, pár” a 1400 körül.
fogszabályozó (v.) 14c. közepe, “megragadni, megragadni”, szintén “beburkolni, beburkolni; megkötözni, rögzíteni” az ó-francia bracierből “átfogni”, a merevítőből (lásd merevítő (n.)).A “feszes vagy szilárdvá tenné feszítéssel” jelentése: 15c. Közepe, korábban átvitt értelemben “erősít vagy vigasztal” (valaki), 15c. Eleje, később kiterjesztve a tonikokra stb., Amelyek “megfogják” az idegeket (vö. Bracer “merev ital”). Kapcsolódó: Merevített; merevítés.