Láttam a Cole Porter dal címét, a “Begin the Beguine” -t spanyolra fordítva “Volver a Empezar” -nak. http://lyrics.wikia.com/Julio_Iglesias:Volver_A_Empezar
A “Beguine” angolul tánc. A “Volver a Empezar” valami olyasmit jelent, mint “Lets” Menj vissza a kezdethez, ne a “Let” s kezdje a táncot. “
Mi lenne a célja a” Begin the Beguine “Volver Empepar-ként való fordításának? Talán köze van a spanyolhoz dalszövegek, amelyek a “Quiero sentir, las cosas de siempre” kezdetűek? (A többi részét nem tudom.)
Hozzászólások
- Hangok tetszik ' csak félrefordítás, vagy úgy döntöttek, hogy " beguine " túl homályos spanyolul beszélő közönség számára, és nem szó szerinti fordítást igényelt ebben az esetben hasonló hangzású szó alapján.
- @hippietrail: Miért ne tegye közzé ' megjegyzés válaszként
- Főleg azért, mert ' csak egy vélemény, ' nem tudok biztonsági másolatot készíteni, és személyesen nem ' tetszik a vélemények válaszként a Stack Exchange-en.
- Az Ön kérdése, " Mi a megfelelő fordítása a " Kezdje a beginét ", vagy " Mi lenne a " fordítás célja Kezdje a " " Empezar " néven. Az egyik ilyen kérdés megválaszolható – a másik meglehetősen szubjektív.
- @razlebe: Én ' azt mondom, hogy a kérdés az, hogy " Volver a Empiezar " a " elfogadható " dal fordítása cím, még költői licencet is megengedve.
Válasz
Úgy gondolom, hogy a “Volver a Empezar” fordítás “az eredeti cím értelmének megőrzésére készült:” Itt kezdődik a Beguine “, ha kimondja a címet, akkor valami olyasmi van, mint” kezdje az elejét “, mint például” comenzar el comienzo “.
Válasz
María Grever eredeti “fordítása” (amely még a 30-as években jelent meg a kottán, Cole Porter angol szövegével együtt) nem “t” annyi köze van az angol dalszövegekhez. A dalszövegek webhelyei általában nagyon szörnyűek, nem akarok linkelni egyikre sem, de megtalálja őket a olyasmi, mint Jorge-Negrete Begin-the-beguine
.
Az a verzió, amellyel találkoztál, úgy tűnik, hogy Julio Iglesias “új” (1981) “fordítása”. az angol dalszövegekkel, azon kívül, hogy kétszer tartalmazzák az angol címet. Minden versszak azonban vagy Quiero volver empezar -al, vagy Para volver empezar al végződik, tehát logikus cím.
Az eredet Julio volt-e. Iglesias “Cole Porter dalszövegének félreértése vagy a szavak szándékos lejátszása olyan dolog, amit fel kell tőle kérdeznie (vagy egy interjúban meg kell találnia), és akkor sem tudom, hogy tudta, hogy ő volt-e? igazat mond.
Válasz
Comienza el baile
Tekintettel arra, hogy a “beguine” egy tánc.
Hozzászólások
- Lásd itt hu.wikipedia.org/wiki/Beguine_(dance)
- @CesarGon Tévedés van a linkedben, a második ) a linkben is szerepelnie kell 🙂
- @Alenanno: Igazad van. Beillesztettem a linket egyenesen a megjegyzésszerkesztő mezőbe, és ez ' s az eredményt. Ha jól tudom, most ' nem tudom megváltoztatni. 🙁 A helyes link ez .