Mi a helyes kiejtése a “ bokeh ” kiejtésének?

Nagyon sok gondom volt a “bokeh” kiejtésével.

Elég mulatságosan, eddig ” nem tudtam megszerezni a kis maroknyi fotós barátomat, valaha is hangosan el kellett mondanom, annak ellenére, hogy számos bevezetőt állítottam fel, például “hogyan szerezhetem azt a szép elmosódott hátteret … mi hívott újra?” “

Tehát igen, kérem, mondja el! Már elég hangosnak hangzom, amikor zsargont próbálok beszélni a fotósokkal anélkül, hogy egy nagy kövér” bock-ee “-et ejtenék egy különben. súlyos mondat.

Köszönöm!

Megjegyzések

Válasz

A szó végleges válasza az angol nyelvre Mike Johnston cikke a Luminous Landscape témájáról . Mike azt mondja ” it megfelelően kiejtik bo-val, mint csontban és ke-ben, mint Kenneth-ben, mindkét szótagra ugyanolyan hangsúlyozva van. “

Azt mondom, hogy” végleges “, mert Mike az a személy, aki felelős a h a szó végén angolul – azt gondolta, hogy ez elhárítja a legsúlyosabb helytelen kiejtést, “piszkálva” rímel a szót -, és remélte, hogy elhárítja a “toke” és “smoke” vicceket. nem vagyok olyan biztos, hogy a kiejtéshez működött (különben nem fogunk feltenni ezt a kérdést), de azt hiszem, hálás vagyok a csökkentett ütésért.

Ha ez nem elég határozott az Ön számára, “egy nagyszerű videó a Photo Gear Newsból , ahol először egy tucat embert találnak meg egy kameraműsorban, akik ezt mondják különböző módszerekkel, majd keressen meg egy japán nyelvű kamera szakértőt, Ryu Nagase-t, a Consumer Imaging Group termékmenedzsment igazgatóját. Alapvetően pontosan azt mondja, amit Mike leír. (Ha türelmetlen vagy, menj jobbra második 99-re .)

Válasz

IPA / bɒkɛ /

Forrás: Wikiszótár


Érdemes megjegyezni, hogy a Wikiszótár Világos táj cikkekre és a másik (amely a kiejtést érinti) már szerepel a mattdm “s válaszban.


Rövid IPA-útmutató a releváns hangokhoz ( megtalálható a fent említett IPA Wikipedia oldalon ):

 b buy, cab ɒ lot, pod, song, doll k chi, sky, crack ɛ dress, bed, fell, men 

Válasz

Csak ráakadtam erre a kérdésre, és nem tudtam ellenállni a két centem hozzáadásának. A helyes válasz valahol a @mattdm és az @andrew válaszok között van.

A japán csak öt magánhangzóval rendelkezik (a kettőshangzók kivételével), amelyek mindig azonosak, függetlenül a kapcsolódó mássalhangzóktól. Ezek a következők: a (mint az “a” a “labdában”), i (mint a francia “i” betű), u (mint a francia “u” betű), o (mint az angol “o” betű), és “e”, amelyet Kennethben az első “e” és az “oké” -ban az “ay” között ejtenek.

Röviden, a “bokeh” két szótaggal rendelkezik. Az első olyan, mint a “ Bo Jackson”, bár az angolokhoz képest kissé levágott hangzású. A második úgy hangzik, mint a kanadai címkekérdés: “…, mi?”, Csak kissé vágottabb.

Hat évig éltem Japánban, folyékonyan beszélek japánul, és társszerzőként írtam tankönyv, ha ez súlyt ad a válaszomnak.

Megjegyzések

  • kezdő japán hallgató vagyok, de ez az én megértésem is A japán nagyon egyszerű és elegáns nyelv, kisebb dialektikai változásokkal jár, ha régióról régióra mozog.
  • Ez a válasz a Google Fordítóval is összhangban van ' s olvasása a " 暈 け " beolvasásról @ Krann kommentárjával h2> Válasz

    Hogyan ejti a “bokeh” szót? Nos, “bo” “keh” -nek, nem “bokay” vagy “bokee”, hanem közte, Bo-keh.

    Valószínűleg nincs értelme.

    Megjegyzések

    • Míg " A bokeh kiejtését mondom: ' Bo-keh ' " értelme van, számomra semmiképpen sem hasznos!

    Válasz

    A feleségem japán, és azt mondja, hogy ha a japán kiejtésre vonatkozik, akkor azt bo-kay-ként kell kiejteni.

    Megjegyzések

    • Andrew, üdvözlünk a webhelyen. Hogy szeretem, amikor egy friss jövevény forradalmasítja a tömegek " közismeretét … div id = “4b5d3b52c5″>

    …Kíváncsi lennék, van-e egynél több elfogadott módja annak, hogy japánul mondjam el ezt, talán a földrajztól függően? Vagy amikor megkérdezte tőle, elmagyarázta a szó jelentését is, hogy megfelelő kontextust kapjon?

  • @ysap Vannak japán nyelvjárások. Ha jól tudom, a legnagyobb különbség köztük néhány közönséges szóban és kifejezésben van, de a szótagok alapvető kiejtése nem drasztikusan különbözik egymástól. <

Úgy hangzik, hogy @jefflovejapan többet tudna erről, mint én.

  • @Andrew – igen, nagyon szoros, de fogadok, ha megkérdezed tőle " ka ki ku ke ko " kimondásához ' hallani fogja a különbséget " ke " és a " kay ".
  • Válasz

    Szerintem a legjobb módja annak, hogy megtanuljon egy szót kimondani, ha meghallja használták, különösen a megfelelő kontextusban. Ez a videó nagyszerű módja annak, hogy megtanulják, hogyan kell helyesen használni a bokeh szót, és milyen szórakoztató az indítás:

    Battle of the Bokeh: Nikon 85mm f / 1.4 D vs Sigma 85mm f / 1.4

    Amint azt már korábban említettük, és mindenki számára elérhetővé téve, ha a link lemegy, a helyes kiejtés “bo”, mint “csontban” és “keh” -ben, mint a “ken” -ben. A gondolkodás másik módja olyan, mint egy virág “csokor”, csak a hosszú “o” hanggal, nem pedig a kihúzott “oo” hanggal.

    Megjegyzések

    • De felveszek-e egy brit akcentust egy japán szóra? 😛
    • Kissé, igen, főleg a ' o ' … azonban hogy mondja, ez a helyes módja annak, hogy kimondjam. I ' hallottam néhány helyi kolorádi ' -t is, és ők is ugyanígy mondják (bár a brit árnyalat nélkül, ami nem ' t sokat.)
    • Ez ' elég jó közelítés, de az előadó Hongkongból származik. ' ugyanúgy, mint bármely más idegen szó, amelyet ' beépítettek az angolba abban a mértékben, amilyen mértékben számos tényezőtől függ, beleértve a beszélő ' hangsúlyt is.

    Válasz

    Mindig “bow-kay” kiejtést hallottam. Mindenki, akit ismerek, így mondja. Az egyetlen ember, aki nem ismeri Kai Kai a Digital Rev TV-ből, aki mindig vicces hangot ad és elment “BAAAW-KEH” .. 😉

    Válasz

    Inkább

    “íj-kuh

    , mert nincs kockázat összekeverni a csokorral.

    Megjegyzések

    • Az angol tele van homonimákkal, és ebben az esetben ' kevés az esély arra, hogy a két szót hasonló kontextusban lehessen használni, ezért ott ' nincs ok a saját kiejtésének kitalálására.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük