Mi a helyesírása annak a “ szónak, amelyet Mexikóban az Egyesült Államokból származó emberekre utalnak?

Valaki egyszer azt mondta nekem, hogy güero -t mondanak, ami nagyon másként hangzik, mint a mexikóiak mondják.

megjegyzések

  • A normál szó " gringo " amely nem ' egyáltalán nem úgy hangzik, mint amit ' említettél. fido, firo, g ü iro, g ü ido, huiro, huido azok a szavak lennének, amelyek hasonlítanának arra, ami van, de leginkább ne ' ne létezzenek tényleges szavakként (amelyekről én ' legalább tudom).
  • Ez a szó, amit hallok, amikor az emberek rám hivatkoznak. Körülbelül 25-ször gyakrabban, mint a gringo, az emberek azt mondják: ", amelyek nem csinálnak ". Valószínűleg gyakrabban hallom ezt a szót, mint a szótár bármely más szavát. Megkérdezhettem valakit, de soha nem tudja az igazi szót. Amikor olvastam írott spanyol nyelvet a közönséges helyi emberektől, akik kommentálták a helyi híreket, a mondatok alig hasonlíthatók az ír spanyolhoz. Ezt kifogásként használom magamnak, amikor ' nem tudom megérteni, amit az emberek mondanak. Talán ' sg ü ido?
  • Ha ' s g ü ido akkor van ' ta nyomom, és mi ' Meg kell várnom, amíg egy mexikói segít. A g ü iro jelentése lehet kölyök vagy vidéki bugyi Guatemalában, illetve El Salvador (egyébként ' sa tök szőlő, gyümölcse vagy abból készült eszköz). A huiro (gyakran ejtik: g ü iro ) lehet marihuána, algatípus vagy édes nád. A jiro a kakasok harcában használt kakas színezéke lehet. A fiero t sok országban lehet használni csúnyának jelenteni vagy bárányhimlőt leírni. yiro lehet prostituált Argban, de Mexikóban egészséges és jó formában.
  • Lehet, hogy valami összefügg az etnikumoddal. Valami konkrétabb, mint a " gringo ". Például a Jersey Shore tévés valóságshow szereplőit néha g ü idóknak hívják, mert olasz-amerikaiak. hu.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)
  • spanishdict.com / answer / 143985 / …

Válasz

Én Mexikótól vagyok, és még soha nem hallottam a güido szót, legalábbis a középső részen és délen, talán a határon valami más. Ha egy USA-ból érkező személyt próbál meg utalni, akkor a Mexikóban mondott helyes szó a gringo , ami nagyon gyakori szleng, amelynek segítségével valakit ennek az országnak hívnak.

Mexikóban a szó A güero -nak alapvetően két jelentése van. Az első, ( szigorú módban ) egy szőke embert jelölő kifejezés. Például Kaley Cuoco güera és Brad Pitt a güero . A második jelentés egy kifejezés, amelyre bárkit felhívhatunk, például:

  • Whats s up man? ugyanaz, amit spanyolul mondani ¿Qué pasa güero ?

Ehhez Mexikóban bárki lehet güero o güera , bőrének színétől függetlenül , éppen valakit hív.

Mint láthatja, nincsenek még hasonlóak sem, esetleg félreértett, vagy hallott valakit, aki nem volt mexikói.

Megjegyzések

  • Ezenkívül a g û ero | a egy pejoratív melléknév, amelynek célja a fehér bőrszínnel ellentétes személyt felhívni vagy leírni.

Válasz

Néhány további válasz:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wedo http://www.spanishdict.com/answers/143985/how-do-you-spell-the-slang-word-for-white-guy-in-spanish-wedo https://thedialect.wordpress.com/2009/06/26/wedo/ https://forum.wordreference.com/threads/wedo-g%C3%BCero.47551/

Wedo -ot elmagyarázta nekem az együttműködés „fehér bőrű srácként”, és most, évekkel később, megállapítottam, hogy a helyes írásmódja a güero, a szótár definíciója „szőke”, de informálisan „fehéres”.

Válasz

Spanyolul beszélő munkatársaim között (* 12 órás műszak – fémlemez gyártás – mindannyian keményen dolgozunk ) hívnak " Wedo ", mert én vagyok az egyetlen fehér ember a vonalamon, aki a hét 6 napján képes vagyok fenntartani magam ugyanolyan ütemben, mint a spanyol / latin társaim.

Ez az én helyzetemben a szeretet kifejezésének számít – de alapvetően egy szőke, nem fehér vagy világos bőrű, spanyol / latin tisztességes embert jelenthet. Vagy csak fehéret, mint mások állították. Ez valóban attól függ az a szóhasználat, hogy miként lehet hivatkozni erre a szóra.

Szeretem, mert az én világomban azt jelenti, hogy “társaim oldalán vagyok, nem pedig valami elavult négyzet alakú sós jó ol” fiú.

Úgy magyarázták el nekem, hogy ebben az esetben ugyanazt a konnotációt hordozza, mint a " red " vagy " sárga " csont az afro-amerikai kultúrában. Ha ez referenciaként segít.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük