Mi a különbség a „quelques” és a „quelques-uns” között?

A szótár szerint mindkettő “valamennyit” jelent.

Válasz

A Quelque (s) egy határozatlan meghatározó, “néhány” vagy “néhány” néven lefordítható . Mindig egy főnévi kifejezéshez kapcsolódik: Il y a quelque temps (néhányszor ezelőtt); J “ai bien quelques idées, mais … (Van néhány ötletem, de …); Je suis parti en vacance avec quelques amies (holyday-n jártam néhány barátommal (f.))

Quelques-un (e) s határozatlan névmás. Egyedül áll, a főnévi kifejezés helyett, és mindkettőt animálhatja és elevenítheti. Il y en a toujours quelques-uns qui n “ont pas d” appétit (Mindig van néhány, akinek nincs étvágya); Des voitures sans plakett? J “en ai vu quelques-unes, mais pas tant que ça (Plakát nélküli autók? Láttam párat, de ennyit nem). Az egyes szám quelqu” un , amely, akárcsak angol megfelelője valaki csak emberi lényre utalhat. Ellenkező esetben az un (e) t használja, hasonlóan az one hez angolul.

Chaque és a chacun nak hasonló kapcsolata van, akárcsak a mon és le mien (és a többi birtokos), vagy a tous les / tulɛ (z) / és tous / tus /. Ne feledje, hogy az angolnak általában más és más szava van ezen meghatározó / névmás párok minden egyes tagjára (mindegyik / mindegyik; én / az enyém; minden / mindenki ). A “némelyik” egy kicsit kivétel.

Válasz

Mindkettő számszerűsíti a megszámlálható objektumokat. Mindkettő több, de kis mennyiséget minősít objektumok

A különbség főleg a mondatod felépítésében rejlik. Valójában a quelques-uns kifejezés más dolgokra utal.

Példa :

" J “ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? "

" Non merci, j “en ai déjà mangé quelques-uns "

quelques jelentése: " némi " mindenféle magyarázat nélkül. Az előadó felszedett somme almát.

quelques-uns a en fájlra épül. A en az almára, a -uns a en -re utal. pontosan azonos jelentésűek, a második beszélő válaszolhatott volna:

" Non merci, j ” ai déjà mangé quelques pommes "

Mindkét válasznak pontosan ugyanaz a jelentése. De a franciák utálják az elbocsátásokat, ezért megpróbálja nem megismételni " apple ", hogy ugyanarra az objektumra utaljon

Egy másik példa:

" Il faudrait quelques-uns de tes hommes "

uns a hommekre utal

" Tu as des vis?

" Oui "

" Il m “en faudrait quelques-unes "

unes az en-re utal, amely a vis (a csavar) = nőies

megjegyzésre vonatkozik s

  • Amikor almáról (pommes) vagy csavarról (vis) beszélünk, meg kell állapodnunk a uns nak. Itt azt mondaná, hogy "J'ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? - Non merci, j'en ai déjà mangé quelques-unes" és Il m'en faudrait quelques-unes
  • uns főnévre vonatkozik, ezért uns -et ezzel a névvel kell megegyeznie. Une pomme, une vis ad unes. Un homme ad uns. Ne feledje: uns, unes mindig többes szám
  • @ThomasFrancois azt mondja, hogy példái nyelvtanilag helytelenek. A tiéd mondja: " quleques-uns " a helyes, " quelques-unes " " pommes " és " vis ".

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük