A legutóbbi “mesterszakács” utolsó kihívása a tavaszi tekercsek elkészítése volt. Számomra úgy tűnt, hogy valóban tojástekercset készítenek, olyanokat láttam, mint bármelyik étteremben, ahol valaha is voltam – kínai, vietnami, thai stb.
Mi a különbség a tavasz között tekercs és egy tojástekercs?
Megjegyzések
- Nem tud ‘ beszélni a kínai konyha definícióival, de a vietnami család, akivel többé-kevésbé együtt éltem, megmagyarázta a különbséget (az ő szemszögükből), mivel a tojás tekercsében van hús, míg a tavaszi tekercsben nem ‘ t.
- Ez ‘ s a burkolatban. Nekem többnyire tavaszi tekercsnek tűntek (a környékbeli éttermek így hívják őket), de a versenyzők maguk készítették a tésztájukat, így heterogén lehetett.
Válasz
春卷 (Chūnjuǎn, tavaszi tekercs) julienne zöldség, néha kevés tésztával, néha kevés darált hússal, lisztes tésztahéjjal és serpenyővel vagy jól átsütve. Ezek kitöltött tekercsek.
Itt láthatja a különböző fajtákat országonként: http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_roll
Tavaszi tekercs:
鸡蛋 卷 (Jīdàn juǎn, tojástekercs) sokféle dolog a világ minden tájáról. A kínai közösségekben ezek általában édes kekszes tekercsre utalnak, üreges pelyhes tojásos tésztából (nincsenek kitöltve). Van azonban egy másik fajta is (az amerikai kínai konyhában gyakori), ahol a lisztes tészta csomagolását „sertéshús, garnélarák vagy csirke, káposzta, sárgarépa, babcsíra és más zöldségek hozzáadásával, majd rántva. ” Amerikai kínai szempontból úgy gondolom, hogy nagyon hasonlít a tavaszi tekercshez, bár a lisztes tészta vastagabbnak és más összetételűnek tűnik, mint egy tipikus tavaszi tekercs (a tészta ropogva süt, a tavaszi tekercs bőrével nem .)
http://en.wikipedia.org/wiki/Egg_roll
Édes tojás tekercs:
amerikai kínai tojástekercs:
Válasz
Ha amerikai- “kínai” konyháról beszélünk, akkor más különbség lehet: a vietnami tavaszi tekercseket mindig rizspapírba csomagolják , és általában csak “Spring Rolls” néven forgalmazzák, míg az “Egg Roll” inkább a tojásalapú tésztával készült kínai stílusú tekercsre vonatkozik (a setek válaszán látható képen).
Bár nem lenne baj tojásütést hívni Az er alapú tekercs önmagában “tavaszi tekercs”, határozottan helytelen lenne az ilyen típusú tekercseket “tojástekercseknek” nevezni, mivel nem tartalmaznak tojást. Ezeket a tekercseket általában vegetáriánusan vagy csak garnélával is készítik, ahelyett, hogy sertés vagy csirke lenne.
vietnami Gỏi cuốn (“tavaszi tekercs”):
vietnami Nem rán (“Sült tavaszi tekercs”) (Ne feledje, hogy ez ugyanolyan típusú csomagolást használ, mint a fentiek, de megsütve):
Válasz
Nos, ami ezt a bejegyzést illeti, a megjegyzések mind különböző dolgokat jegyeznek meg.
kínai / vietnámi család hagyományos receptekkel a nemzedékek folyamán, hadd mondjam csak ezt:
Eggroll (sós): van tojás a töltelékben. A vietnam kultúrában salátába csomagolva és halszószba mártva fogyaszthatjuk. A kínai kultúrában ezeket a rosszfiúkat általában úgy fogyasztják, ahogy vannak.
Eggroll (édes): megemlítették egy korábbi bejegyzésben. Nincs töltelék, jsut egy tekercs, ami édes.
Springroll: nincs tojás a töltelékben, lehet vegetáriánus.
Friss tekercs: rizspapír, cérnametélt rizstésztával, salátával és valamilyen hússal, sárgarépával és / vagy garnélával töltve. Vietnami stílusú kulináris tekercs, amelyet gyakran fogyasztanak hoisin mártással
Válasz
Kínai tojástekercs (USA) – Hasonló a kínai tavaszi tekercshez
Búzaliszt tekercs, rántva tésztával vagy anélkül.
Tojástekercs – Simlar to Krum Kake, ostya, Pizelle, karkötő
(általában édes) gofri alapú tészta, amelyet általában egy henger.
Vietnami nyári tekercs
Rizspapír tekercs, amelyet töltve általában hidegen tálalnak.
Vietnami tavaszi tekercs
Rizspapír tekercs, rántva .
A Mennyország tudja, miért írta le valaki a kínai tavaszi tekercset tojástekercsnek, de aztán megint az Egyesült Államokban a “nadrág” definíció az Egyesült Királyság angol nyelvével szemben.
Válasz
Az ázsiai konyhában rengeteg különféle dolog van, amelyet tavaszi tekercsnek hívnak. Ezeket lehet sütni vagy nem sütni, általában valamilyen rizsliszt alapú csomagolással.Általában a tojástekercseket mindig megsütik, nagyobbak és búzalisztburkolóval készítik.
Válasz
Sok barátom megkérdezi, hogyan utalniuk kell a vietnami tojástekercsekre és a tavaszi tekercsekre, valamint arra, hogyan lehet megkülönböztetni e kettőt. Miközben olvastam ezeket a megjegyzéseket, és zavart vagyok a különféle értelmezések miatt.
Vietnámi családomban a Goi Cuon egy tavaszi tekercs, az átlátszó rizses pakolás garnélával, tésztával és így tovább. A Cha Goi hagyományos vietnami tojástekercs. Igen, megsüthet egy tavaszi tekercset, de a neve más lenne: az én szempontomból Goi Cuon a hideg tekercs, a Cha goi pedig a sült tekercs. Különböző töltelékük és szószuk van, ennyi.
És ne kérdezzetek egy vietit a nyári tekercsekről; Soha nem hallottam ezt a kifejezést, amíg a külföldiek nem kérdeztek meg róla; ez a kifejezés nem létezik számomra.
Hozzászólások
- De mit jelentenek a Goi Con és a Cha Goi? Hogyan készülnek fel? Mit tartalmaznak ?