Mi a különbség e három kifejezés között a használat szempontjából?
- személyi személyiség
- személyiség nélküli személyiség
- személyi személyiség
például, miért váltják a melléknevet a főnévvel a persona buena -ban?
Megjegyzések
- Üdvözöljük a spanyol nyelv ! Ez egy érdekes kérdés, de talán ' meg szeretné osztani velünk, amit már kutatott róla. Szerinted mi a különbség? Így jobban tudunk segíteni Önnek. Jó szórakozást!
Válasz
Feladó: La posición del adjetivo :
Normál esetben spanyolul a melléknév a főnév után kerül.
la mesa negra
En ciertas ocasiones, bűnembargó, megelőzi az al sustantivo-t. Se suele hacer para enfatizar las cualidades del sustantivo. Generalmente, cuando se sitúa el adjetivo delante del sustantivo se suele estar expresando una apreciación subjetiva.
la bonita flor
Tehát Una persona buena és Una buena persona nagyjából ekvivalensek, csak hogy ez utóbbi hajlamos valami szubjektívebbet kifejezni (annak ellenére, hogy ebben az esetben mindkettő így van). úgy, hogy az már megfelelő mondat legyen.
Ezt a adjetivos antepuestos y pospuestos részben is leírják (pedig ezt nem fordítom ):
Así, pues decimos que el adjetivo elige la colocación pospuesta o antepuesta más por razones semánticas que por razones sintácticas. Si bien la posposición es más frecuente en nuestra lengua, la anteposición –excepto cuando provoca cambio de sigminado– origina matices especiales unidos a la afectividad: „estupendo trabajo”, „maravillosa tarde”; a la visión impresionista de una realidad specific: „sombrías nubes”, „acongojados atardeceres”; oa necesidades rítmicas, estéticas, literarias en general, cuyos ejemplos los encontramos en los textos literarios: „La candente mañana de febrero…” (Borges), „Volverán las oscuras golondrinas…” (Bécquer), „… y al encendido fuego que me quemo… ”(Garcilaso de la Vega).
Válasz
sok esetben a melléknév a főnév elé vagy után helyezhető el. Miután a főnév előnyben részesítendő, és ez a melléktermék elhelyezésének legtermészetesebb módja, és a legtöbb esetben nincs különbség vagy nagyon finom különbség.
Los valientes soldados fueron a la guerra. A bátor katonák háborúba mentek.
Los soldados valientes fueron a la guerra. A bátor katonák elmentek háborúhoz.
Mindkét esetben ez csak azt jelentheti, hogy „A katonák háborúba mentek; és a katonák bátrak voltak. ” A második azonban „ (Csak) a bátor katonák háborúba léptek. ”
« buen (o / a / s) » van szemantikai eltolódás is.
Ha főnév előtt használjuk, akkor ez jó ( mint ügyes ben), kedves ben. A főnév után használva ez jóságot , kedvességet jelent.
Él es un buen carpintero. Ügyes ács
Él es un carpintero bueno. Jószívű ács.
Vagy
Él es una buena persona. Kedves ember. v.g. jó folyamatos tulajdonságokkal rendelkezik.
Él es una persona buena. Szia kedves ember. v.g. törvénytisztelő állampolgár és jótékonysági munkatárs.
Vagy
Éste es un buen vino. Ez egy jó bor (ízletes bor, kiváló minőségű bor).
Éste es un vino bueno. Ez egy olyan bor, amely nem találja el a kisebb borokat és adományoz pénzt jótékonysági szervezeteknek.
Most a cikket es és buena , a szándékban finom különbség van.
Él es una buena persona. Ő kedves ember.
Él es buena persona. Kedves.
Azonban nem szokott mondani:
* Él es persona buena.
A buen és a bueno em közötti különbség > csak elhelyezés. A főnévi kifejezésben szereplő (férfias, egyes szám) főnév előtt a buen t használja; bármely más pozíció bueno .
El carpintero es bueno. Az ács ügyes.
El vino está bueno. A bor jó .
De
Esta persona es buena. Ez a személy jószívű.
Egyéb melléknevek, amelyek a főnév előtt vagy után használva megváltoztathatják a jelentést:
mal (o) :
un mal carpintero – szörnyű asztalos
un carpintero malo – gonosz ács
Megjegyzések
- Mondana példákat arra, hogy mikor használná a " buena persona " és mikor " persona buena "? A fordítás nagyon keveset mond nekem, a különbség " kind " és " kedves " rendkívül finomnak tűnik.
- In « una buena persona » kedves ember abban az értelemben, hogy jó folyamatos tulajdonságokkal rendelkezik, jó ember, jó ember, akivel együtt lehet. A « -ban una persona buena » jóindulatú és jóságos személy: jó polgár, jótékonysági munkatárs .
- Nagyszerű, köszönöm! És Esta persona es buena csak az utóbbi jelentésre utalhat-e? Az El carpintero es bueno esetében megértem, hogy a " képzett " jelentése sokkal inkább valószínű, mint " jószívű ". De amikor egy személyről beszélünk, mindkét jelentés meglehetősen valószínűnek tűnik.