A kifejezést angolul használják különböző kiejtéssel ( po-tay-to , po-tah-to ), ugyanannak a mondanivalónak két különböző módjára.
Van olyan német kifejezés, amely ugyanúgy használható?
Megjegyzések
- Úgy gondolom, hogy az angol kifejezés, amelyről kérdezni akar, tomayto – tomahto, mivel ez a szó valójában különbséget jelent a kiejtésben. Potayto – potahto is egy dolog, de nem emel ki valódi jelenséget. Vegye figyelembe azt is, hogy mindkét angol kifejezést általában valami más kifejezésre használják, mint a kiejtési fajták.
- Nemrég volt " da kommen zw ö lf auf ein Dutzend ". Ugyanezt jelenti.
- @Wrzlprmft burgonya, burgonya nem a kiejtés illusztrálására szolgál, inkább " gehopft wie gesprungen ".
- @Philipp … wenn man bierernst sein will, kann man auch " geh ü pft " megereszkedett …
- @ Wrzlprmft: Kétlem, hogy legalábbis hajlamos vagyok " kétféleképpen olvasni ugyanazt a dolgot " a hivatkozás tágabb értelmében inkább a jelentéshez, mint a kiejtéshez. Vegye figyelembe, hogy a kiejtés kezdeti említése kizárólag azt magyarázza, hogy a burgonya szót kétféleképpen ejtik a " burgonya, burgonya .
Válasz
Mondhatod:„ Das ist gehüpft wie gesprungen. “