Ismerem a fuerza szót. Erőt jelent. De melyik erőt értjük rajta, fizikai vagy érzelmi? Spanyol szót keresek, amely érzelmi erőre utal.
Kommentárok
- Fortaleza ?
- Valószínűleg " fuerza emocional " lenne a legjobb " egy méret minden " fordításnak megfelel. A " érzelmi erőre " használható szavak széles skálája használható, annak használatának összefüggéseitől függően. A Resiliencia az, ami először eszembe jut, de sok szinonima lehet. Kérjük, adjon néhány összefüggést és egy példát a tisztázásra.
- I ' d mondom " fortaleza espiritual " vagy " fortaleza interior "
- Aprovecho para recuperar una pregunta anterior, levemente relacionada, que no recibi ó demasiada atenci ó n: Uso correcto de la palabra „asertivo / a”
- templom jelentése szoros: " Fortaleza en é rgica y valent í a serena para afrontar las dificultades y los riesgos. " (" Energikus erő és derűs bátorság a nehézségek és kockázatok kezelésére ")
Válasz
A jó fordítás entereza . A RAE szótára a következőképpen határozza meg:
- f. Valor, fortaleza de ánimo.
vagyis érzelmi erő.
Válasz
Ez a lefordított szöveg típusától függ.
A Fortaleza emocional talán jobban passzolna, mivel a “ fuerza ” -nak több konnotációja van a fizikai erőnek – a “fuerte” -ből (erős) származik, de attól függ, a fordító és a kontextus biztosan. “answer”>
A keresett szavak: “ Fortaleza emocional “.
Ejemplo: Gracias a su fortaleza emocional, Mayte logró superar la válság.
Válasz
A a fuerza szó valóban használható mind fizikai, mind érzelmi erő. Sőt, erőt is jelent. Ennek szemléltetésére néhány példa, illetve:
- Ella tiene mucha más fuerza en los brazos desde que va al gimnasio .
- Ante esta situación debemos tener fuerza y permanentecer unidos .
- La segunda ley de Newton afirma que la fuerza es igual a la masa por la aceleración .
Az első két elfogadás megfelel a fuerte melléknévnek:
- Ella se ha puesto fuerte .
- Tenemos que ser fuertes .
Megjegyzések
- Tu respuesta tendr í am á s fuerza si la respaldaras con una referencia a la segunda acepci ó n que muestra el DLE aqu í .