Mi a szó szerinti jelentése a “ Qur ' an ” szónak?

Tudom, hogy a Korur egy an Mohamed próféta által kinyilatkoztatott könyv, de “szeretném tudni, hogy mit jelent ez a” Korur “szó egy “szó szerint? Mi a gyökere?

Hozzászólások

  • Először egy apró javítás. A Koránt Prohet Mohammed nem fedi fel (béke legyen vele) ). Ez Allahtól (a Mindenható Isten) Mohammadig (pbuh) kinyilatkoztatás minden teremtés számára. A technikai jelentés Allah Szava (swt).
  • A földön minden ember olvashatja a Koránt a betűkritikák és olvasási minták alkalmazása, amely magában foglalja egyes betűk együttes szavalását, egyes betűk csökkentett kiejtését, szünetek és feloldások létrehozását, amelyek tökéletes áramlást hoznak létre, minden hang számára megfelelő. A földön minden ember elolvashatja ezt a Szent Koránt, hogy formaritmust hozzon létre, és sok hivatalosat létezik. A Korán alapvetően azt jelenti, amit olvas.

Válasz

A Koránnak két jelentése lehet:

  • A reci tation
  • (Surák gyűjteménye)

A gyökerek a következők: قرأ الشي أي جمعه … وقرأ قراءةً أو قرآنا

Mindkettő fel van sorolva az Al-Moheet arab szótárban

Megjegyzések

  • És ne feledkezzünk meg Duas-ról és Hadithokról, a Koránban nemcsak a szúrák szerepelnek, ugye ?
  • @Alex nem értem a megjegyzését. A Korán csak 114 szúrából áll.

Válasz

Az itt már ismertetett és a muszlimok által preferált jelentések mellett " A szavalat " vagy " a folyamatos szavalat " vannak mások, akiket tudnia kell :

Természetesen, ha feltételezzük, hogy قرآن a قرأ " akkor ez egy szuperlatívum lenne, és ezt jelentené: intenzíven olvasni / olvasni (mivel az olvasást Korán esetében szavalásként is értjük) -as @Shoaib (user549) szép megjegyzésében megtalálhatja -!

A Korán szó a " قرأ " ، " يقرأ " ، " قراءة " ، و " قرآنا " eredettel " القَرء " ami az összevont vagy egyesített (vagy akár összegyűjtött) jelent. A Koránt azért nevezték el, mert a verseket és a Suwart összekapcsolja egymással. (Lásd például alan “arab” nyelven.

Néhányan (al-Farra) szerint a قرآن származik القرائن társaiból vagy párjaiból, mert az egyik vers benne hasonlít egy másikra és egy más!

Imám a-Shafi “mondtam

القرآن اسم وليس بمهموز ولم يؤخذ من قرأت ، ولكنه اسم لكتاب p>

A Korán egy hamza nélküli főnév, és nem قرأت (olvastam) származékból származik, de Allah könyvének neve


Tudni kell, hogy Imam a-Shafi “i Mekkában nőtt fel, és Mekka Qira” a (ibn Kathir Qira “a”, akinek a-Shafi közvetlen lehetett (narrátor)) hallgatója mindig a قرآن szót mondja ki hamza nélkül " ء " középen " قران ".
Vegye figyelembe azt is, hogy a Quraish törzs arabjai meglehetősen ritkán hangsúlyozzák az alifát hamzával, mint a Hudail törzs esetében. Ezért a Kufi qira “at -li ke Hafs “és” Asim – amelyekre az ibn Masu sokat hatott “d sokkal több hamzát tartalmaz, mint bárki más.


Az orientalisták hajlamosak azt mondani, hogy a szó a szírből származik. قريانا Quryana szó, amely a szent könyv elolvasását (vagy tanulmányozását) jelenti.

A héber és az arab kapcsolat miatt (azonos arámi eredetű , amely még korábbi, mint a szír!) megfontolhatjuk a Tóra ősi nevét is = Mikra, מקרא, مقرا, mivel a Masdar / Origin مقرا közvetlenül a م előtag قرأ -hez való hozzáadásával jön létre. Ez a szokásos minta a főnevek arab nyelvű igékből való kialakítására. Makra jelentése " az olvasott, ", amely megegyezik Koránnal és Mikrával (Tóra). Ezért arra a következtetésre juthatunk, hogy Korán az előző könyvek neve, valamint Isten utolsó könyve (lásd: @Shoaib megjegyzését).

És Allah tudja a legjobban

Hozzászólások

  • Két olyan pont, amelyet ' szeretnék hozzáadni. 1) A قرآن a قرأ felső neve, ahogyan a غَضبانَ " intenzív haragot jelent, a " Korán azt jelenti, amit intenzíven olvasnak.
  • 2) A Tóra ősi neve Mikra, מקרא, مقرا volt, és a héber és az arab szoros kapcsolata miatt látható, hogy a Masdar مقرا hogyan alakul közvetlenül hozzáadva a م előtagot a قرأ szóhoz. Ez a szokásos minta a főnevek arab nyelvű igékből való kialakítására. Makra jelentése " az olvasott, ", amely megegyezik Koránnal és Mikrával (Tóra). Ezért arra a következtetésre juthatunk, hogy a Korán az előző könyvek neve, valamint Isten utolsó könyve.

Válasz

jelentése “Folyamatos szavalat”, és nem csak “szavalat”. A Qira jelentése = Szavalat A Korán jelentése = Folyamatos szavalat.

Az Alif tetején őrült jelentése esernyőt vagy égboltot jelent, vagy folyamatos. A későbbi a helyesebb.

Az Al hozzáadása a Korán elejére megváltoztatja a klasszikus arab jelentését, így válik: „A folyamatosan szavalni kívánt könyv” VAGY “a felolvasandó könyv”. a klasszikus arab hogyan magyarázza meg a Korán “folyamatos szavalatát”.

Válasz

Amennyire értesülök, ez azt jelenti, hogy “A szavalat” .

Válasz

Sajátítsd el őket (amit hallasz), mert a Korán nem volt írásban, ezért a vezető csak beszélni, miközben mások hallgatnak. Amit elsajátítottak, azt megtanítják a következő generációnak, miután a vezető már nem tanít.

Megjegyzések

  • jobb lenne, ha ide írja a hivatkozásokat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük