Mi a (z) “ haver ” [duplikát]

Erre a kérdésre már itt vannak válaszok :

Megjegyzések

  • Mit szólnál a ' csajhoz '?
  • A kérdés megfogalmazásának módja azt sugallja / feltételezi, hogy a haver szó férfias.
  • Hasznos lenne tudni, hogy milyen jelentésre gondolsz haver hogy megfelelő megfelelőt kapjon.
  • suriyan, írás vagy mondás " Hogyan " kérdésed kínos és természetellenes. A " Mit " megfogalmazás sokkal gyakoribb és természetesebb. A kérdése javulna, ha ezt szerkesztené.
  • @Tristanr Ez nem tartozik azok közé az esetekbe, amikor a Mit csinál helyes / jobb a -hez képest Hogy van . Olvassa el a hívás -t ebben a mondatban a cím értelmében, és meglátja a lényeget.

Válasz

A “haver” kifejezés nem férfias, mert magát a kifejezést férfiak és nők esetében használták. Vannak hasonló főnevek a “haver” kifejezésre.

  • barát
  • chum
  • társ
  • bizalmas
  • pal
  • játszótárs

Válasz

Nem tudom, hogy a legtöbb ember haver egy amerikanizmus itt, Londonban, de az én koromból vagy fiatalabb férfiak többsége általában ezt használja ember vagy társ * helyett, én is.

Mindenesetre a konnotációk vagy a szótárdefiníciók elkárhozottak – a haver t, a társ t, az ember t és a havert fogom használni amikor minden barátommal, férfival és nővel egyaránt beszélek. Nem azért, mert feminista vagy bármi más vagyok, egyszerűen úgy érzem, hogy ezek a szavak kifejezik a karakteremet – és ez nekem sokkal fontosabb, mintsem a kontextus megfelelőségével kapcsolatos aggodalom.

Természetesen nem beszélnék ilyen udvarias társasággal udvarias társasággal.

Válasz

Ez ” s nem túl gyakori. Valami hasonló a kedvelési feltételek li ke “baby”, “sweetheart”, de óvatosan akarsz kerülni ezeket, ha nem ez a szándékod. “Sokkal bensőségesebbek. És annál is sértő , személytől és körülményektől függően.

Mondhatsz ilyet:” sis “nővérnek vagy” lánynak “. Vagy még jobb, ha a spanyol” Chica “-ból kölcsönöz.

” Mi történik Chica? ” “Hé lány!”

Két randevú ember között ez valamivel könnyebb. Az emberek gyakran előállnak szórakoztató kisállat-nevekkel. De két barát között ez nem túl gyakori.

SZERKESZTÉS:

Ha csak kifejezést, referenciát keres, valakit “haverjának” hívhat. Ez a férfi esetében is gyakoribb szó, de fontolja meg a “toll-pal” kifejezés; lehet semleges sem. A “pal” -ot azonban ma ritkán használják pozitív értelemben. Alternatív megoldásként használhatja a “BFF” -t (örökké a legjobb barátom) vagy a “legjobb barátját”.

Végül azonban úgy gondolom, hogy a legjobb választás a nemtől független „barát” használata. A „haver” szó kissé archaikus, és abban az időben használták, amikor a hímek általában nem utaltak ugyanarra a nőre út.

Válasz

Barátom.

Ha ez túl általános vagy formális, meg kell adnod kulturális kontextus; a haver egyes csoportokra jellemző, másoknál nem használják. Férfi és női barátokat “barátoknak” neveznék, és szükség esetén a “nőstényeket” nevezném meg. Általában ez lényegtelen, miért lenne konkrét?

Inkább nem a nemet állítom minden interakció középpontjába; eljutnék odáig, hogy elkerülném a női kicsinyítő neveket olyan szakmákban, mint a „színésznő”, ahol ez opcionális, mert elfogadja és megerősíti a felesleges társadalmi megosztottságot.

Az Egyesült Királyságban a “haver” kifejezés ezt amerikai kifejezésnek tekinti, és például egyetemeken vagy klubokban használják, ha minden új hallgató meglévő tagot “havernak” jelöl. a nemek bármilyen kombinációja.

Válasz

Válasz

ismerős.
Lehet, hogy van nőbarátod, vagy sok nőbarátod. De a szó, barátom, teljesen semleges. Legyen óvatos a barátnő kifejezéssel, amely általában két embert jelent, akik romantikus kapcsolatban vannak.

Megjegyzések

  • Én ' csak most vettem észre, hogy a @binarysubstract szintén javasolta " barát ", ami számomra a helyes válasz, de nem értek egyet azzal, hogy baby és sweetheart a haver alternatívájaként használják.

Válasz

Az amerikai dialektusom szerint az a tapasztalatom, hogy kevés jó baráti szó létezik, amelyek jól hangzanak, ha alkalmazzák őket nőknek. Azt hiszem, hogy a “Srácok” egyre inkább nemi semlegessé válnak, legalábbis személyes tapasztalataim szerint, de nem mondanám, hogy a “haver” még létezik.

A “Barátnők” használható, de nyilvánvalóan ez kétértelmű, és az alapértelmezett elvárás, ha nem adunk hozzá további kontextust, az lenne, hogy egyetlen barátnő romantikus partner, nem csak barát. De ha egy nő azt mondaná, hogy “barátnőimmel moziba megyek”, az azt jelenti, hogy baráti társaság, nem pedig poliamor csoport. Egy férfi nem hívná nőbarátjait “barátnőnek”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük