Mi az eredete a “ qu é tal ” kifejezésnek?

Annak ellenére, hogy mindenki megérti ennek a közös kifejezésnek a jelentését, teljesen vesztes vagyok, amikor szintaktikusan próbálom elemezni. A tal szó a RAE szótár szerint melléknév, névmás vagy határozószó. Ezek közül csak a névmás követte a qué kérdő melléknevet, de ennek ellenére nincs értelme. Valójában, ha szó szerint lefordítjuk angolra, akkor a “What such” -t kapjuk, ami teljesen értelmetlen.
Tudna valaki segíteni abban, hogy szintaktikusan elemezzem a kifejezést és rámutassak az eredetére? Lehetséges, hogy ez egy régebbi, hosszabb kifejezés maradványa, ahol egyes elemeket kihagytak?

Megjegyzések

  • Úgy gondolom, hogy " qu é tal " csak az " qu é tal te va ", Qu é tal est á s " o " qu é tal X ". Ez ' még inkább egy " mi ' s fel? " (az " rövidített változata ' veled van? "), mint a szó szerinti " Mi az ilyen ". ' nem tudja, hogy képes lesz-e nyomon követni ezt az és mutasson az eredetére "
  • Ez még mindig nem válaszol a kérdésre ' . Ha lefordítja a " ¿ qu é tal te va? " szó szerint valami olyasmit kap, hogy " mi jár veled? ". Még mindig értelmetlen. A problémám az " tal " szintaktikai szerepével van.
  • Egyetértek Diegóval. ' sokkal inkább egy olyan idióma, mint " ami ' fel ". Ha megpróbálja lefordítani a szólásokat, bajba kerül. " ami ' fel " például Que esta arriba ".
  • @Leo Seria una adverbio (demostrativo), parecido a la septima acpecion de tal

Válasz

Válasz

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük