Annak ellenére, hogy mindenki megérti ennek a közös kifejezésnek a jelentését, teljesen vesztes vagyok, amikor szintaktikusan próbálom elemezni. A tal szó a RAE szótár szerint melléknév, névmás vagy határozószó. Ezek közül csak a névmás követte a qué kérdő melléknevet, de ennek ellenére nincs értelme. Valójában, ha szó szerint lefordítjuk angolra, akkor a “What such” -t kapjuk, ami teljesen értelmetlen.
Tudna valaki segíteni abban, hogy szintaktikusan elemezzem a kifejezést és rámutassak az eredetére? Lehetséges, hogy ez egy régebbi, hosszabb kifejezés maradványa, ahol egyes elemeket kihagytak?
Megjegyzések
- Úgy gondolom, hogy " qu é tal " csak az " qu é tal te va ", Qu é tal est á s " o " qu é tal X ". Ez ' még inkább egy " mi ' s fel? " (az " rövidített változata ' veled van? "), mint a szó szerinti " Mi az ilyen ". ' nem tudja, hogy képes lesz-e nyomon követni ezt az és mutasson az eredetére "
- Ez még mindig nem válaszol a kérdésre ' . Ha lefordítja a " ¿ qu é tal te va? " szó szerint valami olyasmit kap, hogy " mi jár veled? ". Még mindig értelmetlen. A problémám az " tal " szintaktikai szerepével van.
- Egyetértek Diegóval. ' sokkal inkább egy olyan idióma, mint " ami ' fel ". Ha megpróbálja lefordítani a szólásokat, bajba kerül. " ami ' fel " például Que esta arriba ".
- @Leo Seria una adverbio (demostrativo), parecido a la septima acpecion de tal
Válasz
Találtam egy cikket, amely megpróbál fejleszteni néhányat A sok idiomatikus kifejezés intuitív megértése és csoportosítása a tal használatával a thinkco.com webhelyen:
Tal egyike azoknak a szavaknak, amelyekről úgy gondolják a legjobban, hogy inkább egy fogalmat képviselnek, mint egy adott angol szó megfelelőjét. Határozószóként működik, melléknév vagy névmás, tal általában valamilyen módon utalni valamire, amit korábban mondtak vagy sejtettek, és több közkeletű szóhasználatban is használják.
Qué tal : A tal határozószóként működik, a qué vel kérdéseket feltenni, hogy az emberek vagy a dolgok. Az ilyen mondatok szó szerinti fordítása általában nem lehetséges, mivel az ilyen kérdések gyakran véletlenszerűek és idiomatikusak, ezért a szövegkörnyezet fogja meghatározni, mit jelentenek.
Tudok javasoljon egy lehetséges gondolkodási módot, ha ez segít valamilyen intuíció fejlesztésében: " ¿Qué tal nos va? " is nagyon lazán valahogy egyenértékű azzal, hogy Mennyire mennek jól a dolgok számunkra? – megjegyezve, hogy a tal jelenthet " ilyen, ", amely ilyen mértékben használható az " kifejezésben. "
Megjegyzések
- Gratulálunk a 10 ezer! Köszönjük, hogy hozzájárult a webhely fejlesztéséhez és javításához (néha: P)
Válasz
Ez egy személyes nézőpont; ennek ellenére nem tudta ellenőrizni.
Mivel sok spanyol szó arab nyelvből származik, feltételezem, hogy a „Que tal” arab „كيف حال” (ejtsd: „Kif hal”) szóból származik. Amikor azt kérdezi valakitől: “Hogy vagy?” arabul azt mondod, hogy “كيف حالك؟”.
A “حال” a “حالة” szóból származik, ami “helyzetet / állapotot / állapotot” jelent. Tehát olyan, mintha valakit megkérdeznénk az adott helyzetről.
Van értelme?
Megjegyzések
- Üdvözöljük a veremben. Ez nagy hozzájárulás. meg kell próbálnia ellenőrizni néhányat, így ez a válasz nem csak személyes véleményen alapuló megjegyzés lehet.Látogasson el a súgóba és bemutatóra , ha többet szeretne megtudni a veremről és a ' habozzon segítséget kérni.
- Itt egyetértek Ralphal, ugyanarra a kapcsolatra gondoltam.