Mi az eredete a “ Reggel tetejére kifejezésnek ”?

Minden reggel egy kollégám köszönt a következő mondattal:

Reggel csúcsotok neked!

Megpróbáltam rájönni, mi ennek valójában a jelentése és hogyan reagáljak megfelelően, de úgy tűnik, hogy tucatnyi értelmezés legyen arról, hogy ez a kifejezés valójában mit jelent.

Tudja valaki, mi a kifejezés eredete és eredeti jelentése?

Megjegyzések

  • Csak egy üzenetben mondtam egy barátomnak NI-ben, és ő egyenesen visszatért ” vel, és a nap hátralévő részében magának “. Én ‘ még soha nem hallottam ilyet – így nézett ki!
  • Az angol 1796-os használatára utalok könyvében , amelyet a link mutat a @Hugo ‘ s válaszban – amely nem tesz sokat ‘ a kérdés megválaszolásához, amely a a kifejezés.
  • archive.org/details/theodorecyphono00walkgoog/page/n29
  • A kifejezés Walter Scottban jelenik meg ‘ s Guy Mannering (1815). Honnan vette?
  • Szintén mit jelent a top a kifejezésben? Az OED nevetségesen pontatlan azzal, hogy a kifejezést a ‘ periódus legkorábbi részének példaként adja meg ‘ és ‘ A legjobb vagy legválasztottabb rész; a krém, virág, válasszon ‘.

Válasz

A kifejezés ír eredetű, de ma Írországban nagyon ritkán használják (kivéve szterotipikus “ írizmusként “). Ez egyszerűen azt jelenti, hogy “a reggel legjobbja az Ön számára” – talán a homogenizálatlan tej gondolatától kezdve, ahol a krém a tetejére emelkedik. Megfelelő válasz lehet egy egyszerű “köszönöm”, bár a hagyományos válasz az lenne, hogy “És a nap hátralévő részében magad.” miközben ezt mondja.

Megjegyzések

  • Úgy veszem észre, hogy ” most ” – galway-i apósom 80 felé tart, és használja, így ez lehet az ő generációja.
  • A tejreferencia érdekes, hogyan ‘ jött erre?
  • @hafichuk A ” talán ” nagyon fontos- ez ‘ egy kis találgatás (bár azt hiszem, ‘ hallottam valahol az elméletet, ‘ t hol). A tej bevitele tipikus reggeli tevékenység / volt, ezért természetes kapcsolatnak tűnik.
  • Ennek megjelölése a legjobb válaszként, amely választ is tartalmaz. Köszönöm!
  • Ez úgy hangzik, mint egy nagyon tipikus szó szerinti fordítás, ami egy teljesen természetes és logikus hangzású kifejezés lenne ír nyelven: barr na maidine duit / ort . Az egyetlen probléma, hogy ‘ még soha nem hallottam és nem láttam ezt a kifejezést ír nyelven, és az egyetlen olyan forrás, amelyet a létezésének alátámasztására találok, az internetes fórumbejegyzések, amelyek további bizonyíték nélkül állítják az angol kifejezés eredete. Úgy néz ki, mint egy kis vörös hering.

Válasz

Ezt a Theodore Cyphon-ban használták, vagy: A jóindulatú zsidó: George Walker regénye, 3. kötet , megjelent 1796 . A főszereplőt nem sokkal az Essex partján való leszállás után köszönti:

Halloo! te teney

kiáltottál egyet, ” a reggel tetejét neked. Láttál már elhaladni egy magas fickó mellett, világoskék kabátban, csíkos vécés sörrel. ** Nem, ” azt mondtam, hogy ” láttam urna, milyen ember volt en? “

“Halloo! you teney” kiáltott egyet neked “a reggel tetejére. magas fickó, világoskék kabátban, csíkos trowerekkel. “

Megjegyzések

  • Csodálatos megtalálás! Fogalmam sem volt, hogy a kifejezés évszázados. Doesn ‘ t nem egészen megmagyarázza az eredeti jelentést, de megér egy +1 értéket.
  • Ez ‘ s mindig érdemes feltüntetni egy linket arra, hogy honnan szerezte ezt az információt. Egyébként ‘ plágium
  • @JavaD: A 1796 link a könyvre a Google-ban Könyvek. A könyv 1796-ban jelent meg, és 217 éves, ezért várom, hogy szerzői jogi védelem alatt áll. A könyv címét és a szerzőt is világosan megfogalmazom, és nem a saját munkámként próbálom átadni a 217 éves könyvet.Magam is keresgéltem a Google Könyvekben, hogy megtaláljam ezt az idézetet. Ha az OED-ből származik, akkor ‘ azt mondanám. Köszönöm!
  • @JavaD egy link nélküli, megfelelő forrás nem plagarizál. Ellenkező esetben mindenki a WWW előtt plágista lenne.
  • @Hugo Csak azért, mert ‘ már nincs szerzői jogi védelem, nem ‘ t egy plágiumkövetelés ellen. Ha beírja azt a cikket, amelyet az interneten vásárolt, és amelynek törvényes joga van az újrafelhasználásra, bármennyire is kívánja, ez nem teszi divággá a ‘ t. (A cikk forrása azonban ellentmond plágiumkövetelésének)

Válasz

A kifejezés két kapcsolódó témából származik A “top” jelentése az egész Egyesült Királyságban a 19. században gyakori üdvözlet volt, és használatból kizárt, hogy az ír karakterek megkülönböztetését kereső amerikai filmesek úgynevezett ír kifejezésként felelevenítsék.

Az Oxfordi Angol Szótár a “top of the morning” felsorolja a “Top, n.1,” 17.a. alatt, ahol a top jelentése: “A legjobb vagy a legválasztottabb rész; a krém, virág, válasszon. Most pl. a reggeli tetején , ír reggeli üdvözletként (vö. 13.). ” (13 a top időbeli jelentésére utal: “Az idő: A periódus legkorábbi része; a kezdet.”) Lehetséges, hogy a “top” egyik jelentése is szóba jöhet, még szembeszökő értelemben is : a reggel legjobbja és a reggeli eleje . Javaslom, hogy mindkét jelentés össze legyen foglalva.

Példa a korai használatra A krémre utaló “top” száma egy hiúság prédikációban , amelyet anglikán püspök Ezekiel Hopkins (megh. 1690) ) , eredetileg 1668-ban adott:

“A lélek az angyalok mellett az egész alkotás legfelső és krém . “

Ez az idiomatikus használat a maga módján működne köszöntéssé a következő évszázadban. Egyetértek az OED lexikográfusaival abban, hogy ezt a jelentést más korai üdvözletekben használt “reggel tetejével” csoportosítsák.

Ennek ellenére vannak korai források s azt tanúsítja, hogy a “reggeli csúcs” inkább idő, mint üdvözlet. Itt van John Worlidge a A tenyésztés és kertészet teljes rendszerében (London, 1716), p. 143:

[…] különösen, ha a [Plantanus fák] egymás közelében nőnek, nagyon kellemes sötét árnyalatot engednek meg maguknak, és a a júniusi és júliusi hónapok illatos virágaikkal, és a méhek seregét szórakoztatják, a Reggel tetejétől , amíg a hűvös és sötét Este visszatérésre kényszeríti őket.

Ez az idő leírásának tűnik, megjegyezve, hogy a méhek mikor lesznek a fák között. Az időbeli hivatkozásként való felhasználás a század végén ismét felmerül egy könyvben, amelynek címe Vokális harmónia. Vidám társ társa ja, a tizennyolcadik század utolsó évtizedében nyomtatott dalgyűjtemény (5. o., “A kis zsidó”):

“TWAS a reggel teteje olyan kellemes és tiszta …

A kifejezés beállít egy egyébként hétköznapi dalhoz.


Tehát hogyan lett ez az időbeli jelző egy idiomatikus ír üdvözlet? A bizonyítékok arra utalnak, hogy volt egy köztes időszak, amikor a kifejezést Írországon túl is használták, például Skóciában. Itt van Dick Ostler Sir Walter Scott “s Közép-Lothián szíve (1818) 29. fejezetében, aki a 29. fejezettel beszél, hősnő, amikor York közelében utazik:

Dick Ostler, aki vagy korán felkelt, vagy elhanyagolta az ágyba bocsátást, mindkettő ugyanolyan körülmény, mint a hívása, vájt utána – „ A reggel teteje neked , Moggie. Vigyázzon Gunderby Hillre, fiatal . Robin Hood meghalt és elfogyott, de a Bever völgyében még akadtak elvevők. “

Dick szinte biztosan alacsony skót vagy munkásosztálybeli ember Észak-Angliában (ahol a regény ezen része játszódik). Ez kíváncsivá teszi a fordulatát: Scott talán arra támaszkodott, hogy hallgatósága skót vagy népszerű idiómának ismeri ezt. Hasonlóképpen, George Walker gótikus regényéből, a Theodore Cyphon, vagy A jóindulatú zsidó: regény, 3. kötet ből, amely először 1796-ban jelent meg, az idióma szerepel, amelyet nem írek beszéltek Írországban, hanem “négy erős emberből álló csoport, akiknek arculata a kemény embertelenség minden vonalát viselte”, az Essex-i leszállástól számított kilenc mérföldnyire felfelé.

Akkor mitől lett ír vagy ír-amerikai ez a kifejezés?Talán csak azért, mert a kifejezés az ír (és az ír-amerikai) beszélők körében maradt fenn hosszabb ideig? Ben T. Smith blogger és amatőr nyelvjáráskutató elmagyarázza , hogy a kifejezés hogyan archaikusabb , mint az ír , a forma, amely legalább a viktoriánus időszakban fennmaradt az angol brit és ír változatokban. A 20. század elejére egy útmutató az ír beszédhez ( English as We Speak It in Ireland , PW Joyce, 1910 ) elmagyarázza a jó reggelt üdvözletét, ahol a reggeli teteje egy másik gyakori üdvözlet háttérbe szorul:

“A szokásos köszöntésre:” Good-morrow “, amely mindenhol hallható, a szokásos válasz:” Good-morrow kindly “.” Morrow Wat “- mondta Mr. Loyd. “Holnap kedvesen” – válaszolta Wat. (“Knocknagow.”) “ A reggel teteje neked mondta mindenütt, északon és délen. ” (15)

Azonban már nem volt használatban, mire a 20. század közepén az amerikai filmesek ír közbeszédként vették fel, mint pl. a Disney filmben Darby O “Gill és a kis emberek vagy a Bing Crosby a Top o “A reggel (1949) filmben. Annyira teljesen kiesett az ír lexikonból, hogy egy ír kiadvány megvizsgálta a kifejezést, és elmagyarázta: “ hollywoodi találmány, amelyet Írországban soha nem használtak. ” (Talán felül kell vizsgálniuk, hogy “nem csak Írországban használják.”) Újjáéledése elsősorban annak köszönhető, hogy az ír-amerikai beszélők újra felfedezték örökségüket egy amerikai ír film sztereotípiában, amely egykor Angliában, Skóciában és Írországban általános archaizizmuson alapszik.

Megjegyzések

  • A kiállításodból el tudnám képzelni, hogy a reggeli csúcs a legjobb része függetlenül attól, hogy ‘ s legkorábban vagy máskor, egy nyúlból származna-e, hogy aki előbb felkel a reggelizőasztalhoz, megkapja a reggeli tej tetejét, amire @Waggers utal. Ennélfogva egy korlátozott célcsoportú üdvözletként kezdődhetett, majd az időt jelző (a reggeli csúcsra való felkelés?) Jelzéssel kezdődött, és mindkettő kombinációjától, vagy csak az utóbbi kombinációjától kezdve az általános üdvözlésig terjedt.
  • Mi az a szilárd, dokumentált bizonyíték, ha van ilyen, hogy Írországban 1790 körül használták (lehetőleg üdvözletként)? Úgy tűnik számomra, hogy egy angol és egy Scott a legkorábbi felhasználók. Ez ” Írországon túl ” csak Írországon kívüli ” értelmében ”
  • @vectory: Érdemes itt ellenőrizni, mielőtt elkezdné összefűzni a német etimológiákat: dwds.de
  • @vectory: Haut , ‘ a mousse eldugult teteje ‘. Komolyan? Haut rokon az (állati) bújással, hauen a fűrésszel, a schlagen a megöléssel, Fr. haut = It. alt (magas). De Zopf a legfelsõbb. Gondolj topknot. Quark a Cz-Sk tvaroch szövetségese, Quark pedig Topfent jelent, nem pedig fordítva 🙂
  • És a Flocken csak pelyhek, amelyeket nem ír le ‘ t a csokoládé darabjai ráragadnak egy Zupfkuchenre.

Válasz

Először is, nagyon sokat kap neki. sok ember azt mondja: “A reggel teteje neked”, de ír sógorom nem “t”. Ez egy ír kifejezés, és azt jelenti, hogy “a reggel legjobbja neked”, és megfelelő válasz: “És a többi nap neked “. Az NB wikipédia helytelenül ír-amerikai nevet visel. Nem, csak ír.

Válasz

Korábbi válaszom a reggel teteje ” – az körülbelül 1650 és 1700 közötti időszak, amikor a kifejezést inkább leíró jelleggel, mint üdvözletként használták.

Ez a válasz ehelyett azokat a közzétett eseteket vizsgálja, ahol a ” reggeli tetejét ” köszöntésként vagy kellemes eseményként használják. Különösen azokat az eseteket szeretném megvizsgálni, amikor a kifejezést ír írók szájába adják, és azokat, amikor nem ír karaktereknek tulajdonítják.

Az ilyen használat kiindulópontja továbbra is George Walker, Theodore Cyphon: Vagy a jóindulatú zsidó (1796) – ami azt jelenti, hogy a csend egy évszázada elválasztja a ” reggeli csúcs ” (John Partridge 1693-ban) az első üdvözlő példánytól (George Walker 1796-ban).


“Reggeli csúcs” üdvözletként nem ír szövegkörnyezetben

A ” Theodore Cyphon példánya után a reggel teteje neked ” 1796-tól a következő két Google Könyv találat az üdvözletként használt kifejezésre Walter Scott műveiből származik. Ezek az 1815-ben és 1818-ban megjelent könyvekben az alábbiak szerint jelennek meg. Guy Mannering től (1815), egy Dirk Hatternick nevű hajóskapitány beszél:

A fickó felhős képe letisztult. ” A reggeli csúcsot neked , uram; Megtalálom, hogy ön Bertram úr barátom látogatója – kérem, bocsánatot kérek, de másfajta személyre vittem. ”

Hatternick nyilvánvalóan megérti a cigánykedvet, de neve homályosan holland, és Scott úgy jellemzi, hogy ” némileg külföldi akcentussal rendelkezik, bár tökéletesen jól beszél angolul. div id = “52deb55968”>

Az is figyelemre méltó, hogy tengerész, mint látni fogjuk.

Tales of Gazdám [ Közép-Lothian szíve ] (1818):

Mint mi az utazó a következõ reggel korán indult útnak indítására, és a vendégfogadó udvarának elhagyása közben volt Dick Ostler, aki vagy korán felkelt, vagy elhanyagolta az ágyba bocsátást. kint utána, ” A reggel teteje neked , Mo ggie. Vigyázzon a “Gunnerby Hillre, fiatal. Robin Hood meghalt és elcsúszott, de még vannak szedők az ital völgyében. ”

Amint azt a TaliesinMerlin válasza megjegyezte, Dick Ostler nyilvánvalóan yorkshirember – és földlakó.

From ” A kőház legendája , ” a A hölgyek irodalmi kabinetjében sorosítva (1822. március 2.):

Hosszasan felkiáltva, ” Hajótárs, ho! neked a reggel teteje , ” erre nem érkezett válasz üdvözlet, amikor [Hobbs] folytatta, ” hol a barátomtól! mit keres itt? ”

Hobbs matróz, akiben nincs semmi ír.

Lee Gibbons, The Cavalier: A Romance , 2. kötet (1822):

A Határember modora és a ruhája régi udvaroncszerű megjelenése közötti különbség annyira nyilvánvaló volt, hogy minden nézőt csodálattal sújtott. A szobába lépve előrelépett a hölgyeknél, és szokásos elhamarkodott módján felkiáltott: ” Ah! ah! Bradshaw úrnő! szolga asszonyom! Esther kisasszony! guid mornin “, a reggel teteje, amíg . – Úgy nézel ki, mint a” tündérek, washit i “királynő a menny harmata. ”

Az itt ábrázolt nyelvjárás – mint Walter Scott nagy részében —Nyilvánvalóan skót határ angol.

Névtelen szerzőtől, Amerikai földesúri mesék; Az élet vázlatai a Potomactól délre , 1. kötet (1824), Dr. Clapperton amerikai karakterben beszélnek:

A reggel teteje neked , Uram , ” mondta; “Láttalak egy órát, amikor elmosta a harmatot. Tehát már találkoztál Hopewell őrült költőjének éles eszével? Észleltelek téged és őt udvari és udvari karral az utolsó két pohárért, és megfontoltam itt az ideje, hogy segítsen neked. … ”

Dr. Clapperton bennszülött amerikai orvos.

John Howell, ” A háború embere s-Man , ” a Blackwood Edinburgh Magazin jában (1826. április):

Amíg a Bíróság összeült, sétáltam a fedélzetek körül, és nem mentem messzire, amikor Joe Green, a hajó egyik küldöttje ismerős vállon csapkodott, a “Aha, matey! – reggel szokásos üdvözletével párosulva neked , fiam! – Van valami híred? “

Itt a teljes párbeszéd a tengerészek között zajlik.

Feladó ” Nim South, Leicestershire-ben The Sporting Magazine (1830. november):

A felső a reggel neked , szerkesztő úr: itt vagyok Leicestershire szívében. Valamennyi nyerges, istállótulajdonos, vendéglős, szállásőr és egyéb őrző arra számít, hogy vagyonra tesz szert annak a nagy rókakutyás őrnek, Southamptonnak a kivándorlásával, Quorndon Hall-tól ennek az ősi és független városrésznek. : …

Nim South angol sportrajongó, nyilvánvalóan különös érdeklődéssel bír a vadászat iránt.

id = “52deb55968″> Lee tábornok, ” egy matrica, amelyet a massachusettsi Watertown-ban, a The Ladies “Garland ban (a Harpers- Ferry, Virginia, 1835. október 15.):

Lee tábornok A reggel teteje neked , jó nő. Adhatsz egy katonának tejet?

Itt a Lee tábornok feltehetőleg Henry ” könnyű ló Harry ” virginiai Lee, az amerikai forradalom hőse és a apja, Robert E. Lee.

Michael Scott, ” jamaicai jelenetek , ” a Tom Cringle naplójában , sorosítva a Blackwood Edinburgh Magazine jában (1832. október):

” Jó reggelt, Mr. Whiffle – a felső A reggel neked , uram. ”

Ezt a sort a könyv címszereplője, Tom Cringle, a brit haditengerészet fiatal angolja mondja.

William Ainsworth-től, Rookwood: Romantika (1834):

A reggeli csúcs neked , uraim, ” mondta Turpin, (mert ezért a jövőben ki kell jelölnünk a barátunkat, Jack Palmert), amikor fellovagolt egy könnyű kantonban . ” Nem hallottad a halloo -imat? Megpillantottam rád a dombot – ismertem mindkettőtöket, két mérföldnyire; és így, miután egy-két szót el tudtam mondani önnek, Luke Bradley, mielőtt elhagynám az ország ezen részét, odatettem Bess-t, és ő hamarosan jégesőbe hozott. … ”

Turpin Dick Turpin, a híres angol autópálya.

WJ Neale felől figyelni fog. A brit tiszt automatikus életrajzából , 2. kötet (1834):

” Nos, öreg hölgyem! ” azt mondta, hogy [Kerslake, a Brit Haditengerészet hadnagya], ” neked a reggel teteje ! ” – a ” öreg hölgy ” csukott szemmel. – ” Ez a lányod, öreg lelked? ” – megpróbálja megfogni utóbbi kezét, mivel nagy zavartsággal vonult vissza.

Ismét van egy brit haditengerészeti kapcsolatunk.

Frederick Thomas, Clinton Bradshaw; vagy Az ügyvéd kalandjai 1. kötet (1835):

A nap néhány órával fent volt, Bradshaw előtt elhagyta a szobáját; amikor mégis megtette, zajtalanul, hogy ne zavarja Selman. …

A reggel teteje neked , Bradshaw, ” mondta Willoughby.

” A teteje lefelé borul a meridián felé, ” mondta Cavendish. ” De hol van Selman? ”

Bradshaw a ennek a regénynek az ügyvédje.

Ezek a példák 1796-tól 1835-ig terjednek (ekkor szakítottam le a példák keresését). Aránytalanul sok olyan ember vesz részt, akik hajók fedélzetén dolgoztak, de a skót-angol határ és az Egyesült Államok is jelentősen képviselik. A példák egyik szereplője sem mutatja annak szándékos vagy véletlenszerű beilleszkedését az ír beszédmintákba, ami azt sugallja, hogy az olvasók az 1800 és 1835 közötti időszakban nem feltételezték, hogy ” a reggel tetejét neked ” automatikusan a beszédet írnek jelölte.


“Reggeli csúcs” üdvözletként ír vagy ál-ír környezetben

Rögzített példányok, amelyekben az írók a ” kifejezést a reggeli csúcsnak tulajdonítják ” az ír beszélők számára meglehetősen korán (1809-re) kezdődik, de az ilyen jellegű használat hulláma csak 1829–1835 közötti időszakban válik szökőárgá. A példák e csoportjának összegyűjtésekor megpróbáltam nyomon követni, hogy a szerző ír volt-e, és hogy a darab Írországban jelent meg.

A legkorábbi egyezés a ” a reggel teteje “, mivel az ír karakterek közötti üdvözlet 1809-ig datálódik, a ” Irish Courtship , ” egy képregény, amely szerepel a The Hibernian kabinetben; Válogatás az összes legnépszerűbb ír dalból, mint Ben az utóbbi időben írták t (megjelent Londonban, 1817). Így mutatják be a dal megnyitását a The Hibernian Cabinet ban:

Ír udvarlás

Kedvenc Duet képregény, amelyet Mr. Rose és Mrs. Pearce énekelt a Tündér pantomimájában. Land vagy vándor mágus az Astely amfiteátrumában – 1809.

Rose úr. Och, a tetején reggel Katty ékszerem hez, / Fait hez, a szemedhez, öröm , olyan fehér, mint a tejesed a vödörödben, / Legyen a szívem bodder “, és így döntsd meg a zacskómat , / ezt Paddy saját énje , Nem tudom, mi van: / …

Ugyanez a dal a The Universal Songster; Vagy a Mirth Múzeum (1825), szerzői jogát az angol dalszerzőnek, CF Barrett-nek tulajdonítják, és ismét a The Shamrock; A Collectio n of Irish Songs (megjelent 1830-ban Glasgow-ban), egy olyan kötet, amely figyelemre méltó a szerkesztő kifejezett elismerése mellett, miszerint az ír képregény-dalok általában ” íródtak olyan személyek által, akik többnyire azt képzelték, hogy a lapos ellentmondás rímbe öltöztetése egy képregény ír dalt készített “; vagyis gyakran karikatúrákat írtak le nem ír írók ír beszédére. Mégis figyelemre méltó, hogy ez a népszerű dal a reggeli csúcs Theodore Cyphon példánya kivételével a reggeli csúcsot számodra “, és az állítólagos ír idióma kontextusában jelenik meg.

Egy másik korai példa William Moncrieffben jelenik meg, feleséget akartam; Vagy egy csekket az én bankáromról (1819), egy Barney M “Shift nevű karakter által beszélt párbeszédben, aki azt állítja, hogy ” származik A Trotterbogslough ” o “Mac” -ei:

M “Shift. Och! itt van: szavamra úgy tűnik, hogy a maga idejében hatalmas fickó volt, bár jelenleg kissé alacsonyan néz ki a világon. – A reggel teteje tiszteletére .

Moncrieff angol volt.

Névtelen, ” Az O “mullingoni rendszer; cím Liverpool lakóinak , ” a A Kaleidoszkóp ban (1824. augusztus 17.):

A reggeli csúcs a jé nek, kedveseim! A nevem “Mr. Terence O” Mulligan, Esquire, és soha ne legyek, miután megláttam egy hely ékszerét, édes Tipperary, soha többé, ha nem érzem úgy, hogy a legnagyobb becsületességet érzem a kitüntetések iránti elkötelezettségemben, mind a ketten együtt; mert ti olyan rózsásnak tűntek, légy az én hódom!, Mint egy tehénünk Paddy egy májusi reggelen.

Ez nyilvánvalóan így van Az ír gúnyos humor sajátossága – ahogyan egyesek 1824-ben humorral számoltak.

From ” Darby és a Vontatócsap , ” a [Boston] szabadkőműves tükör és a Mechanic intelligens készülékében (1826. szeptember 23.):

Amint Darby Croney egy ködös reggelen a Víz utcát mutatta be, munka és egy drámát keresve, távolról látta, hogy barátja, Michael Fowler látszólag nehéz helyzetben van Jenny-vel, a magasan foltos plodájával – mondhatnám inkább csontban, mint húsban vagy vérben. – ” A reggeli csúcs neked , Darby, ” mondta Michael, ” biztos , ar “nt jól örülök, hogy látlak, amikor most bajban vagyok?” ” Arrah, a reggel teteje neked , Michael: Imádkozz, amit az ördög gyötri magad és Jeanie: Mocsárba ragadtál?

A fenti az ír sztereotípiák amerikai bemutatása, és nem barátságos.

Daniel O “Rourke, ” Legfrissebb hír a Holdról , ” a The Inspector, Literary Magazine and Review (1827) :

Reggel teteje aygleship , ” volt Dan [O “Rourke] első köszöntése, aki udvarias fogadásaival megfeledkezve alig felejtette el éjfél.

” Szép este, O “Rourke úr, ” válaszolt a sas nagyon kiválóan Ir ish; ” Remélem Mrs. O “R. és az összes kicsi jól van. ”

” Várj, egy “te magad szólalnál meg, és olyan angol nyelven, mint valaha Írországban beszéltek? ”

Nem találtam információt Daniel O “Rourke irodalmi személyiségről, de az ír író Thomas Crofton Croker 1829-ben Daniel O “Rourke címmel könyvet írt, és úgy tűnik, hogy a név olyan ír magas mesékkel és mesékkel társul, amelyekben ORourke szereplőként szerepel.

Az O “Hara családból, ” A rivális álmodozók , ” a A drágakő: irodalmi évforduló ban (1829):

” Nem számít, Noreen, csak az Isten legyen széles, és ő, és ő a gyomrész; és mondd meg neki, mit ajánlok neked. És még inkább elárult, mondd el neki, hogy szegény Shamus [Dempsy] elhagyja őt bajában, több szeretettel a szívéből, mint neki az első napon, amikor összejönnek; és “a beteg mindenképp előbb-utóbb visszatér, gazdagabb vagy szegényebb, vagy olyan csupasz, ahogy ment – és talán nem is olyan csupasz – csak Isten tudja. És így a felső o “a reggel neked , Noreen, és ne hagyd, hogy akarja a falat praties-ot, amíg én utazom; ehhez ” hozzáadta Shamust, amikor elhatárolta, a régi Noreen megdöbbenéséhez, – ” ez a reggel, és éppen abban a percben, hogy ha egyáltalán gondolok a dhrame-re, azt is gondolnom kell; “52deb55968”>

Amint azt a másik válaszom alatti megjegyzés megjegyezte, az OHara család valójában két testvér – John és Michael Banim – Kilkenny, Írország. A bánimoknak komoly ír irodalom készítésére volt törekvésük, és képesek lettek volna tudni, hogy az ír vidéki nép az 1820-as és 1830-as években általában a ” a reggel teteje kifejezést használja neked. ”

Thomas Crofton Crokertől, Vasárnap Killarney-ben , ” a Tavak legendái; Vagy, Mondások és Doin gs at Killarney n, 2. kötet (1829):

Ebben a helyzetben [súlyos aszály Kerryben], Mr. Lynch és én a tölgyfa fényűző árnyékát élveztem, egy tisztességes idős embert pedig az az úr ismert Lynch], ” jó reggelt, Daniel. ”

” Ó, a reggel teteje tiszteletére , ” mondta ő.

A Encyclopædia Britannica szerint Croker ” ír antikvárium, amelynek dal- és mondagyűjteményei raktárat képeztek az ír irodalmi ébredés írói számára “; Corkban született, de 1818-ban Angliába költözött. Ez a helyzet azért feltűnő, mert egy adott napra való visszaemlékezésként mutatják be, és az öreg üdvözletét csak azért említik, mert Lynchnek és Crokernek egy népmesét mesél el. hogyan tette Isten három kukoricafüllőt a sütőtökből.

Thomas Grattan (” ír különféle író, ” a a Wikipédia-bejegyzése ), ” A szerelem-tervezet: A talicska mese , ” az Az Athenaeum és Irodalmi Krónika ban (1829. november 18.):

A legfelső o “a reggel” neked , Biddy [Keenahan]! ” mondta Lanty, mintegy félig kinézve a vegyes kedvességtől és félénkségtől.

” Isten mentsen meg kedvesen, mindkettőt! ” Biddy szinte hallhatatlan válasz volt; mert a szorongás gyengesége, a remény és a félelem keveréke majdnem legyőzte őt.

Ennek a példának is van némi hitelessége a tényleges egykorú ír beszéd képviseletében.

ír pap prédikációja , ” The London and Paris Observer (1829. november 22.):

De az Presbytariánus a legtisztább esést érte el. Szerinted hova esett? Gondolom, most azt hiszed, hogy a fejére vagy a karjára esett. Ilyen nincs – a földre esett. És mit gondolsz, mit tett, amikor odaért? Nivir egyetlen dolgot esküszöm, kivéve hazudni, mint egy részeg vadállat a földön. ( A reggel teteje neked , Molly Doyle – remélem, hogy korai felkelésed nem árt neked.) ”

Ez egy nevetséges ír ír beszéd nevetséges bemutatása.

Az O “Hara családból (ismét) ” az ír főhadnagy és duplája ” a The Englishman Magazine ban (1831. augusztus):

” … hát ha valami olyan dolog, hogy Lighton kapitány a főhadnagyot tengelyre vágja, hogy vágja le az aratását, az csak egy jó fordulat lenne, mindazok mellett, hogy ne utasítsák el; és megvetheti magát; és lehet, hogy engem is megrohamoz, egy végső próbálkozás során “arra készülök”, hogy kedvet kapjak ahhoz, hogy hazatérjek a zűrzavaromból, és újra becsületes falatot nyújtsak; és így, ott vagyok, amiért könyörögök neked; és most, jó éjszakát nektek, fiúknak, vagy a legfelső o “reggel ; ebben az esetben a nap” s breakin “már. Isten meggyorsít. ”

Feladó ” Egy Juris-konzultáció visszaemlékezései , ” a A hölgy könyvében (1832. január):

Néhány nappal később egy durva Patlander kinyitotta az irodám ajtaját, és az egyik ilyen kacsás íjjal, különösnek gondolom a honfitársait, a következővel: ” A reggel teteje, hogy “r honor . ” Felemeltem a fejem a furcsa hangra, és viszonoztam a tisztelgést, de civilizáltabb módon.

A bemutató célja nem a ” Patlander ” beszédének gúnyolása. mintákat, és a matricát visszaemlékezésként mutatják be, de a szerző nem maga ír, ezért kívülálló fülét hozza a látogató beszédének megjelenítéséhez.

From ” Paddy the Piper ” Samuel Loverben, Írország legendái és történetei ( publikálva Dublinban 1832-ben), leírva azokat az eseményeket, amelyek éjszaka történtek, de a holdfény által megtévesztett címszereplővel úgy gondolták, hogy reggel van:

Így hogy felnéz – és mit gondolsz, Uram legyen kegyes uz-hoz, de egy holttest hangin “hármas ágából.

” Ó, a legfelsõbb “reggel” , uram – mondja Paddy -, és ez így van veletek is, szegény fickóm? remélem, hogy elindítasz egy “engem” – mondja szegény Paddy.

A róla szóló Wikipedia oldal szerint Samuel Lover ” ír dalszerző, zeneszerző, regényíró és portrék festője volt. ” Victor Herbert zeneszerző nagyapja is.

Chit Chat , ” a The Metropolitan ban (1833 június):

O kapitány ” Sullivan. A reggel teteje , szerkesztő úr.Ha nincs túl elfoglalt, akkor csak beszélünk egy kicsit. Mit gondol most a whigekről?

Ennek a példánynak nincs különösebb hitelessége, bizonyíték arra, hogy az írek beszéltek.

Mindenszent “Éva; vagy egy emlék az ír parasztságról ” ” Írországbeli amerikai, ” a The Knickerbocker ben (1833. szeptember):

Nos, gor szerint én azt gondolom, hogy én a mysel, nem pedig a makin senki sem tudja, elmegyek Patt himsel atyához, és ha a vércseppje van a lapátjaiban, akkor szarkalábat tesz nekem – mert látja, ami miatt annyira lelkesen tudtam a Sogatrthre Megrúgtam magam, amikor megrúgtam, amikor belefulladt a mondatba, a másikba, a “Mick Mulroony” csónakjába. Tehát, miután további biddin a tetején “a reggel a raverince -nek, felemelem, és megbeszélem, hogy Kate volt az ékszer o” a szívem, az, hogy szeretett engem sem az egész világon, sem azt, hogy az apja miért vette feleségül, másrészt, hogy a gondolatok mennyire meggyilkolták őt; egészen biztosan meggyőztem egyenesen arról, hogy az életemhez, ha nem a férfi kapta volna meg.

Úgy tűnik, hogy Washington Irving megpróbálja megismételni az ír beszédet.

Frederick Marryat, Peter Simple , sorosítva a Waldie s Select Circulating Library ban (február) 4 [?], 1834):

“Jó reggelt neked, Mrs. O” Rourke, ” mondja I.

“Egy” a reggel tetejét neked , M “Grath atya “- mondja a nő mosolyogva; “mi hoz téged ide? Olyan utazás, amelyet a kereszt valódi fájának megvásárlásához teszel?” vagy egy tiszta lányról van szó, akit meg akarsz vallani, M “Grath atya? vagy csak az, hogy eljössz egy csepp potyára és egy kis beszélgetésre Mrs. O” Rourke-nal? “

Marryat angol, a Királyi Haditengerészet kapitánya és regényíró volt. Bármilyen ajándékai is lehettek a beszéd reprodukálásában, kívülről nézte az ír angolt.

Mrs. SC Hall, ” Garnélarák , ” a Ír karakter vázlataiból , újranyomva a Waldie” s Select programban Forgalmazó Könyvtár (1834. július 29.):

Egy reggel láttam, mint általában, garnélarák után bökdösve; és megdöbbentem szorongása és mozdulatai energiája; látszólagos foglalkoztatása ellenére figyelmesen figyelte a kék vizeken megjelenő minden vitorlát: amikor meglátott, gyorsan közeledett.

A reggel teteje önnek, , fiatal hölgy, és minden napfelkeltét növelheti a boldogság! ”

Hall ír író volt, aki egy ” t az a lelkesedés, amellyel az írónő honfitársainak kiváló tulajdonságain alapszik. ”

William Maxwell, ” Kócos emlékek. – Nem. 1 , ” a The Dublin University Magazine ban (1834. április):

” Igazad van, ” mondta MacDermott, ” de igazságtalan, hogy a becsületes embereket engedjék nélkülük, pazarolja az időt a haszontalan várakozásokba. ” Kinyitotta az ablakot. ” A “pavé” uraim, a reggel teteje, hogy , ahogy Tipperary-ban mondjuk. Tipegjen le, ha kedveli. Gyakorolni fogok a melletted lévő poszton, és mint a fény, de közömbös, miért, monamondiaoul! tévedésből lőhetek az átjáróba. ”

Maxwell ír megye County Down író, aki a félsziget hadjáratai és a Waterloo harcai után végül ” szent parancsokat fogadott el, Ballagh megélhetését szerezve Connemarában “.

Egy Thomas Medwin áttekintése, A walesi horgász (1834), a A havi áttekintés ben (1834. október):

” Barátom, Sir Ulysses O “Shaunessey, hölgyével sétált a Killarney-tó környékén, ahol lazachalászatra megy, és megismerkedett egy régi beldammal, akit Mrs. Malwaddingnek neveznek. – “ A reggeli csúcs neked . “-” Ugyanez önnek, Mrs. Malwadding. “-” Drámát drámáztam e, a becsületed.”-” Mi volt az álmod, Mrs. Malwadding? “-” Ó, azt mondtam, hogy a becsületed becsülete egy font tayt ad nekem, a hölgyed pedig “fényesebb”. “-” Nos, de az álmok mindig “- Ó, akkor a becsületed az a megtiszteltetés, hogy megadod nekem a ragyogást, és a hölgyed hölgye, amely megadja nekem a szót.” Szükségem van arra, hogy elmondjam neked hogy Mrs. Malwadding esze biztosította számára mind a teát, mind a pénzt? ” – o. 117.

James Sheridan Knowles, ” Clonmel kovácsa , ” a New York-i tükör ben (1835. április 4.):

A reggel teteje neked , William M “Mullin! ” kiáltotta [Phil Brennan], miközben mosolyogva megállt és megfordult. ” A reggel teteje barátainak , akik olyan kedvesen jöttek veletek, hogy fogadjanak engem anyám házában, az én házamon. esküvő napja. Sok szerencsét mindenkinek, ” hozzátette, ” és sok sikert Clonmel őszinte fiúinak. ”

A Wikipédia szerint Knowles ír dramaturg volt, és színész, aki 1817-ben, 58 éves korában elhagyta Írországot Glasgowba.

William Maxwelltől (ismét), ” Életem , ” a The Dublin University Magazine ban (1835. augusztus):

Az általános szorongás pillanatában az utcáról egy hang kiáltott fel: “ A reggel teteje neked , Macnamara anya! Adsz nekünk „Jolly mortals ” -t, ha úgy tetszik.”

“Ők a világ tolvajai a kaszárnya! “kiáltott fel az inas.” Nyisd ki az ajtót és engedj ki minket, különben az óriási fagy által “megesküszöm az életemre, amikor a mo rnin “!”

Frederick Marryattól (ismét), Japhet a Apa (1835), egy ír munkás bevonásával egy londoni patikában:

” A hatalmak szerint az ember azt hinné, hogy hibát követett el, és a szegény helyett átadta nekem a gazdag ember tábláját. Kevesebb whiskyt kell innom, bármit is; de itt van a pénz és a reggel teteje, hogy lássátok, látva, hogy éppen jön az éjszaka. ”

” És bizony a másikban volt Timothy boltban, mert hallottam, hogy a fiú a nevén szólítja a másikat; azonban nem számít, ha levette a bőrt, akkor levette a thumbagót is, ezért a reggeli csúcsot neked , Pottykary úr. ”

És az O “Hara családból (megint) A szélrés polgármestere (1835) regény Írországban:

A felső o imádatod “délelőtt” ” kezdte Roger [Divey], lerángatta háromkakas sapkáját, és összekaparta főzőlapjának szegét. brogues a járda mentén, és acco Erre a mozdulatra a hajlító alakjának megfelelő hajlításával.

” Jó reggelt kívánok neked, kedvesen, Roger, ” válaszolt imádatára, gügyögő hangja nehézkesen utat tett rövid kerek torkán keresztül; ” és mi a mai tárgyalás, Roger? ”


Következtetések

Korábbi cikkemben Válaszként megemlítettem a 17. századi ” reggeli tetejű ” különféle példákat, mint leíró kifejezést. Ezt majdnem egy évszázad követte, egyáltalán nem egyezve (a Google Könyvekben vagy a Hathi Trust adatbázisokban) a kifejezésre, majd egy példány 1796-ban egy ” top angol szerzőtől a reggel neked ” üdvözletként.

Az 1800-as években a kifejezés üdvözlő formája elszaporodott. A legkorábbi (1815–1826) esetek egy részében nem szerepelnek ír karakterek vagy szerzők. Ezek közül aránytalanul sok a tengerészek és a haditengerészet tisztjeinek beszéde. Mások a skót-angol határvidékről vagy az Egyesült Államokból származnak.A nem ír nyelvű felhasználás 1835-ig (a kutatási évem) folytatódik; de 1829-től kezdődően a kifejezetten ír kontextust magában foglaló esetek sokkal nagyobb számban fordulnak elő, mint a többi példány együttvéve.

Számos olyan eset, amikor a kifejezést ír beszélőknek tulajdonítják, nyilvánvalóan nem írekből származnak (és egyes esetekben írellenes) források, de mások őshonos ír íróktól származnak és / vagy ír kiadványokban jelennek meg. Ez utóbbi forráscsoport nagysága és komolysága meggyőz arról, hogy ” a reggel tetejét [valakinek] ” széles körben használták Írországban az 1820-as és 1830-as években.

Még mindig megmagyarázhatatlan, hogy a reggeli csúcsot ” hogyan üdvözöljük [valakinek] ” merült fel először. Bár az ír által tulajdonított esetek 1809-ig nyúlnak vissza, a nem ír által tulajdonított példányok még ennél is tovább, 1796-ig. És akkor ott rejlik a 17. század leíró mondata ” a reggeli csúcs ” és a 19. századi köszöntés.

Végül nehéz meghatározni, hogy hol és miért köszöntötték a köszöntést ” neked a reggel teteje ” keletkezett, de meglehetősen biztonságosnak tűnik annak megállapítása, hogy Írországban általában használták – és Angliában széles körben megértették az ír beszéd szokásos kifejezése – az 1830-as évekre.

Megjegyzések

  • Nem ‘ nem értek egyet a következtetéseddel (egy másik lehetőség az, hogy az ír szerzők írhattak volna frázisokkal, amikről tudták, hogy hamis ír ” hamis ír ” ), de ez a válasz különösen sokkal több adatot ad hozzá ahhoz, hogy ezzel működjön megkapja a fejedelmet …. Köszönöm szépen a kutatásodat és azt a komolyságot, amellyel elvégezted az első kérdést, és válaszoltál az első válaszodra adott bökéseimre, ami szintén értékes volt.

Válasz

Ez korántsem teljes válasz – és már az elején el kell ismernem, hogy nem sikerült megtalálni a “top” korábbi példányait a reggel neked “, mint George Walker, Theodore Cyphon: Vagy a jóindulatú zsidó (1796), megjegyezte: Hugo nyolc évvel ezelőtti válaszában – de szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy a “reggel teteje” leíró kifejezés számos alkalommal megjelenik a tizenhetedik századi forrásokban, és használhatja a “reggel” szót szó szerinti vagy átvitt értelemben .

Robert Harris-től: “ A részegek kupája ” (1653), újranyomtatva a Robert Harris műveiből, az Egykori Hanwell (1654):

A bűncselekmény egyszóval visszaélésszerű italozás, (az evéssel való visszaélés nincs kizárva, amint az [ Ézsaiás ] 17. verse látható.) Ezt az őszinte ivást az ügy írja le, amelyben a mulasztás volt, valamint annak okai és következményei. Az okokat vagy a pártok elhagyását három cselekvés határozza meg: először korán kelnek fel, és a reggel tetején vannak ezen az ügyön, ahol túl szorgalmasak és ésszerűtlenek, ellentétben a mértékletesség szabályaival és az owne countrey szokásaival (amint látszik).

Ezt az esszét az Ézsaiás néhány olyan sorának megfontolása indítja, amely a 11. versben kezdődik: „Jaj azoknak, akik kora reggel kelnek fel, hogy erős italokat kövessenek, amelyek éjszakáig tartanak, amíg a bor meg nem gyújtja őket. Így úgy tűnik, hogy a “reggel teteje” egyenértékű a “kora reggel”

Thomas Vincent-től, Tűz és kén a mennyből, a földről, a pokolban, vagy a három beszéd (1670), 11. oldal:

A nap jöjjön, hogy a Sodoma t és a Gomorrah t el kell pusztítani “d, az angyalok ben a reggel tetején siettesse Lot t, hogy előjöjjön, és amíg időzik, megfogják a kezét, felesége és lányai kezét, és (az Úr irgalmas irántuk) hozza elővette őket, felszólítva, hogy meneküljön a hegyre, és meneküljön az életéért, és ne nézzen vissza, nehogy elpusztuljon, amelyet felesége felajánlott (a figyelmeztetés ellenére), sóoszlopokká változtatták;

Itt a “reggel teteje” megint “a nap kezdetét” jelenti – bár a szövegkörnyezetből nem derül ki, hogy th a “hajnal” vagy más, a nap legkorábbi órájának jelölője.

John Flavel, az élet kútja megnyílt , vagy Krisztus bemutatása alapvető és közvetítő dicsőségében, amelyben rendesen kibontakozik Jézus Krisztus által való megváltásunk hatása … (1673), 488. oldal:

Először Krisztus korán kezdett dolgozni Istenért . Élete reggelét, a reggeli csúcsot vette Istenért. Hogy van (mondta szüleinek, amikor csak tizenkét éves gyermek volt) hogy engem kerestél? Nem akarja, hogy apáim ügyével foglalkozzak? Olvasó, ha életének délelőttje nem múlt el, ó, szentelje azt Isten munkájának, ahogy Krisztus tette. Ha igen, akkor munkádat minél közelebb tereld életed délutánján. Ha egy férfinak van valami nagyszerű és szükséges vállalkozása, akkor reggel jó csinálni; utána siet az üzlet és az elterelés.

Ebben a példában a “reggeli csúcs” metaforikusan a “legkorábbi aktív szakasz” kifejezésre vonatkozik – itt nyilvánvalóan Jézus gyermekkora.

John Worlidge-től, Systema Agriculturæ: A férj felfedezett és nyitott rejtélyének lenni , harmadik kiadás (1681):

Ez a fa [a “hársfa”] következik a következőkben említett Platanus mellett, a séták számára a legmegfelelőbb és legszebb, mivel egyenes testet, sima és egyenletes kérget eredményez. , bőséges levél, édes virág és jó árnyék tizennyolc vagy húsz láb távolságban, fejük körülbelül öt-nyolc láb magasan van: de ha ellenőrizetlenül szerelik őket, nagyon egyenes és magas fává válnak egy kis idő múlva, különösen, ha együttélésed közelében nősz nagyon kellemes sötét árnyalatot engednek maguknak, illatos virágukkal illatosítják az Air-t a június és július hónapokban, és szórakoztatják a méhek seregét, div id = “ec131f08f6”>

a reggel teteje , amíg a hűvös és sötét este nem kényszeríti őket visszatérésre.

A kifejezés jelentése itt is “a nap legkorábbi szakasza, feltehetően a” hűvös és sötét este “reggeli megfelelője.

Az Early English Books Online két a “reggeli csúcs” más esetei a XVII. század második feléből – John Trapp, Ez kommentár vagy kiállítás Ezsdrás, Nehémiás, Eszter könyveire , Jób és zsoltárok (1657) és William Westmacott, Historia Vegetabilium Sacra, vagy egy Szentírás-gyógynövény, amelyben az összes fa, cserje , Gyógynövények, növények, virágok, gyümölcsök & c. A Szent Biblia említi: Betűrendben vannak (1695) – de nem tudtam hozzáférni ezekhez a szövegekhez.


Következtetés

Ezekből a korai esetekből kiderül, hogy a” reggel teteje “egy a nap legkorábbi időszakában – hajnal vagy az előtte levő szürkeség – elismert helymeghatározás 1653-ig. Akár a “reggel teteje neked” üdvözletként merült-e fel a nap legkorábbi szakaszában találkozó emberek között, akár függetlenül ezt a viszonylag szűk időtartamot, és mindig a “legjobb” kifejezés helyett a “felső” kifejezést használtam, nem pedig a “kezdet” kifejezését. Nem mondhatom magabiztosan.

A Theodore Cyphon , a címszereplő az éjszaka folyamán megszökött a Sheerness partján horgonyzó hajóról, végigment a parton, míg a hozzá kötött csónakkal a mólóhoz ért, alkudozott a hajóssal, hogy vigye át az Essex szárazföldjére, leszállt fogadott egy paraszt álruhája, és “majdnem kilenc mérföldet haladt [a közös úton], amikor négy erős férfi utolért.” Ezeknek a férfiaknak az egyikére hívja fel őt a szavakkal: “Halloo! te teney, a reggel teteje neked . “A körülmények között valószínűtlennek tűnik, hogy a találkozás ideje bárhol a hajnal közelében. Ez arra utal, hogy meglehetősen korai üdvözletként “a reggel teteje” nem volt szoros kapcsolatban a napszakkal.

——– ——–

Kiegészítő megállapítások (2019. január 14.)

Utánanéztem John Partridge, Opus Reformatum (1693) kivonatának, újranyomtatva sorozatban a A Partridge szelleme: Vagy, Az asztrológus zsebkísérője és Általános magazinja ban (1825) Oliver Cromwell pontos születési idejét tárgyalja:

Ennek a nagy embernek a születése annak idején, ahogy ő maga adta, Szent Márk napján volt, 1599-ben, summo mane , Huntingdon, amelynek szélessége 52 fok és néhány perc s; és ez a megadott becsült idő.

Most a lényeg az, hogy hogyan kell megértenünk ezt a rövid mondatot, summo mane ; és véleményem szerint nem lehet más jelentése, mint nagyon kora reggel, vagyis a reggeli legtetején , vagy hirtelen tizenkettő után, mert úgy tűnik, hogy a szavak importálódnak; és valóban nem adhatok más értelmezést, csak ezt; mert a summo szót mellékmondatban kell venni, és a summus jelzőből kell levezetni, amely ebben az értelemben itt szól, a legmagasabb, extream, utmost, top, & c. reggel , bár bevallom, hogy a reggel szó tizenkettőtől vagy éjféltől délig tizenkettőig egész időbe telik; de ha napfelkelte után született, nagyon alkalmas vagyok arra, hogy azt higgyem, más kifejezési módot alkalmazott volna, mint ante meridiem , & c. ; de ha a napfelkeltét megelőzően, mivel valóban mindannyian egyetértenek abban, hogy ő volt, akkor nem tudom más értelemben elfogadni, csak ezt, amit már megadtam, – a reggel teteje ; és a megadott idő körülbelül öt perc az óra után; és addigra a bolygók “helyeit, mind hosszúságban, mind szélességben, a Caroline-táblák számítják ki, a következőképpen: …

John Partridge századi asztrológus és almanach-író, aki leginkább arról ismert, hogy arra ösztönözte Jonathan Swiftet (Isaac Bickerstaff álruhájában), hogy jósolja meg “A kurvát, a starmongert és a kvatt” (vagyis maga Partridge) halálát 1708. március 29-én. Abban az esetben Partridge további hat vagy hét évet élt, de Bickerstaff először azt állította, hogy Partridge állítása (1708. március 30-án), hogy még mindig életben van, hazugság, és később az a tény, hogy Partridge március 29. után élt, nincs bizonyíték arra, hogy végül is 29-én legalább ideiglenesen nem halt volna meg.

Jelenleg a Partridge fentebb részletezett megjegyzéseinek érdekes eleme az, hogy azt állítja, hogy „a reggel “nem hajnalra utal, hanem egy új nap éjfél után hamarosan bekövetkező időszakra. Máshol nem találtam támogatást a kifejezés ezen értelmezéséhez.

Kommentárok

  • Az, hogy Jézus idézi, nyilvánvalóan fiatalságának legfőbb jelentését jelenti, a reggel metafora az ifjúságról általában.
  • Szép kutatás … tehát eddig nem ‘ nem ismerjük üdvözletként az eredetet?
  • @ 9fyj ‘ j55-8ujfr5yhjky- ‘ tt6yhkjj: Maga az eredet továbbra is tisztázatlan számomra, de a használatban jelentős növekedést tapasztaltam az 1829–1835 közötti időszakban az ír beszélőket érintő párbeszédben. ezeknek a példáknak a megvitatását adtam a válaszomhoz.
  • @ 9fyj ‘ j55-8ujfr5yhjky- ‘ tt6yhkjj: A ” O ‘ Hara család ” valójában John és Michael Banim az ír Kilkennyből. Három esetüket (1829, 1831 és 1835) meglehetősen szilárd bizonyítéknak tekintem a törvényes ír használatra; hasonlóképpen Thomas Grattan (1829) és Samuel Lover (1832) példái meglehetősen erősnek tűnnek. Az ” ír pap ‘ s beszéd ” (1829-től) tiszta burleszk és értelmes csak az ír beszéd befogadott (és megbízhatatlan) sztereotípiájaként. ” egy írországi amerikai példány ” harmadik fél riportjaként csekély értékkel bír.
  • .. Az ír nyelvhasználathoz kapcsolódó – és ír szerzőket bevonó (hét esetből ötben előforduló) hullám – azonban nem magyarázza azt az időrendi rejtélyt, amely szerint a legkorábban (eddig) ” neked a reggel teteje ” Angliából (1796-ban) és Skóciából (1815-ben és 1818-ban) érkeznek. ‘ nem tudtam megoldani ezt a rejtélyt.

Válasz

Kifejezés a reggel tetejére

(Írország, Új-Anglia, idiomatikus, archaikus)

Általános köszönés valakinek reggel.

Használati megjegyzések

Ezt a kifejezést apokrifnek kell tekinteni ír beszéd és sztereotípia. Míg az Egyesült Államokban népszerûen használják ír emberek utánzásakor vagy az ír örökség megünneplésében (pl. Szent Patrick napján), az utóbbi napokban a hiberno-angol anyanyelvûek aligha használják ezt a kifejezést. Lásd: Hollywood Irish.

Kapcsolódó kifejezések

az óra teteje

a Wikidot szerint.

Például ez a Henry Newbolt-i vers, amelyet az első világháború idején írtak (emph. az enyém):

Szóval nevettem, és elég jól érezte magát a fiatalember iránt, és kiáltotta neki „ a reggel tetejét ”, és azt kívánta neki: Jó sportot! ”- és akkor eszembe jutott rangom, övé, és mit kellett tennem: És közelebb lovagoltam, és hozzátettem:„ Csak azt feltételezhetem, hogy nem látta a főparancsnok parancsát, amely megtiltotta az angol tiszteknek hogy bosszantsa szövetségeseiket vadászattal és lövöldözéssel. ”

Aztán itt van ez az idézet a furcsa címet viselő Knocknagow – Tipperary otthonai című regényből, amelyet Charles J. Kickham ír szerző írt 1879-ben:

A „ház embere” találkozott velük, mire a konyha ajtajához értek, és amikor kezet adott mindegyiknek, Hannigan atya kiadós „Jó reggelt, Maurice” meglepő módon Mr. Lowe-t megdöbbentőnek tartotta. megjelenésével. És a szavak – „A reggeli csúcs neked, Miss Grace” – azt a gondolatot sugallták, hogy Hannigan atya befolyásolja a parasztság frazeológiáját. Ez a példa a DialectBlog

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük