A Wikiszótár a “ break bad ” jelentését adja. de nem említi az eredetet:
1. (köznyelv, egy esemény vagy egy vagyona) Rosszul megy; lefelé halad.
2. (köznyelvi, egy személy főleg az USA déli és az Egyesült Államok középnyugati része) rosszra fordulni; az erkölcstelenség felé fordulni vagy bűnözés.
Cassell szlengszótára (Jonathon Green) az alábbi definícióval rendelkezik, amely utalást ad az eredetre:
break rossz v. 1 [1960-as évek] (amerikai fekete) dühössé és agresszívvá válni 2 [1980-as évek] (amerikai campus) előadás jól. [BREAK v. 2 (3) + SE rossz ]
törés v. 2 (USA) 3 [1930-as évek] a magatartás érdekében.
Úgy tűnik, hogy afro-amerikai népi eredetű, de hogy alakult ki pontosan ez a kifejezés? És hogyan nyert új jelentést (szinte ellentétes konnotációkkal) az egyetemi szlengben?
Válasz
Hallottam ” break bad “a déli szleng összefüggésében, de meglepő és régebbi Wall Street-i hivatkozással rendelkezik:
A kifejezés egyik legkorábbi példánya A New York Times alátámasztja a lexikográfusok által javasolt definíciót (hogy szükségtelenül erőszakossá váljon) és a történelmet (fekete, déli, 1970-es évek). 1980-ban részletben John Langston Gwaltney Drylongso című filmjéből, Fekete-Amerika önarcképéből, az afroamerikai közösségek szóbeli történelméből; a faji viszonyokról alkotott véleményének ismertetésekor egy fekete vidéki Missouri-i férfi azt mondta a szerzőnek, hogy „ha idejön egy fehér ember, és bármit kérdez tőlem, nem törnék rossz vele. ”
De bár ez a szóhasználat megegyezik a sok szótárban megjelenő szóval, a kifejezés még korábbi megjelenése a vele szemben nagyon eltérő érzékkel, ami arra utal, hogy a kifejezés most már magában foglalja az erőszakot. A 1919-es áttekintésben a Wall Street-i eseményekről az író azt javasolta, hogy „az átlagos spekuláns nem foglal állást a a rendkívül spekulatív iparágak vasárnapra, de mivel nem maradhat ki teljesen a piacról, a hét végén beszáll a sínekbe abban a reményben, hogy sikeres fordulatot tudnak hozni, és bízva abban, hogy ha a dolgok break bad a vasárnapi síneken kevésbé érzi majd a sokkot, mint az ipar.”
A „break bad, Ami azt jelenti, hogy „rosszul megy”, kevés ismeretet igényel a regionális szlengről, és elég értelme van annak, hogy bárki esetleg előálljon vagy legalább megértse. – http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/
megjegyzések
- Nem hiszem, hogy ‘ nem gondolom, hogy ” rosszul esik ” a Wall Street értelmében valóban egy kifejezés. A ” törés ” azt jelenti, hogy ” hogyan alakulnak a dolgok ” (” Ezek a törések, ember. “) tehát ” a rossz megszakítás ” csak az egyik lehetőség.
- @Malvolio Tudja, hogy a cikk kutatáson alapul, nem pedig véleményen.
- Mi ‘ az első idézet furcsa, hogy sokkal ésszerűbb lenne azt mondani, hogy ” … nem törnék vele kenyeret ‘. ” Annyira hogy elgondolkodtassam, hogy az idézetet tévesen írták-e át a beszélőből szöveggé. Mindig feltételeztem, hogy ” break bad ” a ” break ” hogy forduljon, mint egy vadászgépben. A vadászpilóták arról beszélnek, hogy ” jobbra törnek ” vagy ” balra törnek ” jelentése: élesen jobbra vagy balra fordulni. Tehát ” rossz megszakítása ” logikusan azt jelentené, hogy hirtelen a rossz felé fordulunk.Erre nincsenek bizonyítékaim, csak azt feltételeztem, hogy ez az eredet.
Válasz
Először A “Break Bad” -et a kábítószerekkel kapcsolatos kapcsolatokban használták, amiről a “Breaking Bad” szól, Chicagóban (70-es évek elején) afro-amerikaiak. Arra használták, hogy leírják, hogyan fognak visszaesni egy józanság után, és menj vissza, és ismét mondd el a “Break Bad” -t. Amint 1994-ben Arthur Agee apja 1: 10: 00-kor láthatta a filmben.
Hozzászólások
- Van-e utalásod ennek megerősítésére?
Válasz
Claude Brown használja – a sláger által népszerűsített negatív konnotációval: 1965-ben megjelent “Manchild in the Promised Land” című klasszikusa. Lásd a puhakötésű kiadás 313. oldalát.
Válasz
A ” törés rossz eredetének megkísérlésének bonyodalma A ” az, hogy ” hibásan [ly] ” számos figuratív felhasználása van ( nem foglalja magában fizikai szétválasztást, napozását vagy széttörését), amely hosszú évtizedek óta előrevetíti a valószínű szlenget, amelyre a tévéműsor Breaking Bad utal.
“Breaking bad” a pályán
Egy régi figuratív felhasználás lóverseny, ahol a break értelme látszólag valami ” akadozik “, és kapcsolatban lehet A break tranzitív ige 11. meghatározása a Merriam-Webster tizenegyedik kollégiumi szótár jában (2003):
11 a: a gyorsulás, erő vagy intenzitás {a bokrok eltörik esését} {anélkül, hogy megtörnék a lépését}
Példák a ” break bad [ly] ” ilyen értelmére, legalább a XIX. század közepéig. A ” sportintelligenciából , ” a [ San Francisco] Daily Alta California (1853. május 9.):
MÁSODIK HŐ. – Az első induláskor megkapták a szót. New York vezetett, és megtartotta pozícióját az 1. negyedoszlopig, amikor átugrott, és Dominick, aki gálánsan várt rá, feljött, gallérozta és pályára lépett. A tempó túl gyilkos volt ahhoz, hogy sokáig tartson. Mielőtt elérte a fél mérföldes pólust, Dominick rosszul tört , amikor feljött New York és Creeper, és átadta egy ” holtpont. ” Itt gyönyörű játék volt New York és Creeper között – most New York, majd Creeper, akkor mindkettőt lefedhette volna egy takaró; időközben Dominick visszanyerte lábát, és ” szörnyű tempóban dobbantott “. …
És ” államtól Vásár , ” ismét a [San Francisco] Daily Alta California ban (1880. szeptember 24.):
A negyedik hő jól megvitatott a ” gomb ” és Annie, ” ez utóbbi ismét rosszul be a hátsó szakaszon, de olyan gyorsasággal jön fel a szakaszon, hogy a drót alatt ” gomb, ” előtt haladt, de a bíró * holtversenynek nyilvánította, annak következtében, hogy Annie ” Annie ” nem állt talpra, miután betört ahogy a szabályok megkövetelik.
“Breaking bad [ly]” a piacon
Egy másik régi figuratív felhasználás – szinte biztosan az, amelyet az 1919-es idézésben szántak a Hírek válaszában – a tizenegyedik kollégista break transzitív ige 12. definíciója:
12: hirtelen jelentős csökkenést okozhat a {hírekben, amelyek valószínűleg élesen megtörik a piacot, írek ára, értéke vagy mennyisége
Ez a használat legalább az 1880-as évekig nyúlik vissza. ” A földgömb teleszkóp: Amint fényt vet a chicagói piacokra ” a [St. Paul, Minnesota] Daily Globe (1881. február 20.):
Chicago, február 19..—A spekulatív érdeklődés ma a rendelkezések középpontjában áll, amely piac rosszul szakad egy olyan jelentésen, amelyet a francia kormány tilt az amerikai húsok importja.
És ” Izgalom a tőzsdén , ” a Lancaster [Pennsylvania] Daily Intelligencer ben (1881. július 3.):
Philadelphia, június 2. — 12: 50 PM – A tőzsde növekvő izgalmat mutat, és egyes részvények ára rosszul törik . A tőzsdei tanács elfogadta a délutáni ülés folytatását. A Csendes-óceán északi részén a 40-es számot idézik.
A piaci izgalmat ebben az esetben James Garfield amerikai elnök meggyilkolása okozta.
A “break bad” egyéb szlengérzékeinek szótári lefedettsége
A ” rosszul tévés, ” érzéke a két előző ábrás érzék bármelyikével ellentétben a következő jelentés befogadására, amelyet a JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) adott:
rossz fekete E [angol] agresszívé vagy dühössé válni. [Az első három idézett eset:] 1972 a W. King Black Anthol. 142: He ain A “ne tegyen semmit”, ugye … Mindaddig, amíg nem “rosszul tör és nem csinál semmit”, ez még csak nem is számít. ca 1974 in JL Gwaltney Drylongso 20: Azok a rizsföldek … azt mondták [a cseheknek], hogy kezdetben kezdjenek rosszul szakadni a Medvével. ca 1979 JL Gwaltney Drylongso 146-ban: Nagyon rosszul szakítana apja és és megtaposják a lábát, és csak kijönnek mindenből.
Ahogy Joe Cervone válasza rámutat, ” break Bad ” abban az értelemben, hogy a könnyebb azonosít Claude Brownban is megjelenik, Manchild az ígéretben Land (1965):
Otthon, amikor a városba mentek, az összes néger csak break bad , tehát úgy tűnt. Úgy tűnt, mindenki mindenki ellenségeskedését elengedte. Talán abban reménykedtek, hogy elvághatják a torkukat. Talán ha valakinek olyan szerencséje van, hogy elvágja a torkát, akkor szabad legyen a mezőktől. Másrészt, ha valaki olyan szerencsés, hogy valaki másnak elvágja a torkát, akkor jót tett a srácnak, mert “kiszabadította.”
A furcsa itt az, hogy az afro-amerikai szleng két jelentős szószedete, amelyek 1994-ben megjelentek (például a Lighter szótárához) nincs információnk a ” törésről. ” A legközelebb Clarence Majorban, Juba to Jive: A Dictionary of African -Amerikai szleng (1994) ez a bejegyzés a törés hez:
A adj. (1980–1990-es évek) megtörése, hogy megszállottja legyen valaminek, vagy túlzásba menjen.
És Genf Smithermanben a Black Talk: szavak és kifejezések a motorháztól az Amen sarokig (1994) a legrelevánsabb – bár távoli – bejegyzés ez:
SZÜNET VALAKIN 1) Negatívan beszélni valakiről. 2) Zavarba hozni egy embert mások előtt.
Fogalmam sincs, miért ne címezne sem őrnagy, sem Smitherman ” break bad “; a közönséges következtetés az, hogy a kifejezés fekete angol nyelven nem volt általános, annak ellenére, hogy Claude Brown klasszikus 1965-ös regényét példázták, és a Lighter által az 1970-es évektől idézett számos esetet. az 1960–1980 közötti időszakban a ” rosszul elbukkanó ” legkorábbi találata egy ” Ingyenes apróhirdetések ” közlemény a [Washington, DC] American Eagle em-ben > (1978. szeptember 22.):
KEDVES SP – SORO “>
törés” rossz hamarosan. Szerelem, BM.
Az American Eagle az Amerikai Egyetem hallgatói újságja, és a kifejezés értelme itt a 2. definíciónak tűnik. Jonathon Green, Cassell szlengszótára (idézi ermanen eredeti kérdésében): ” 2 {1980-as évek ( amerikai campus ) a jó teljesítmény érdekében. ”
Érdekes, hogy Jonathon Green, a Chambers Slang Dictionary (2008) a ” break bad ” sokkal korábbi érzését adja hozzá annak a kettőnek, akiről a Cassell Szlengszótár ban számolt be:
break bad v. 1 {1910s} mentális bontáshoz 2 {1960-as évek} ( amerikai fekete ) válni dühös vagy agresszív.
3 {1980-as évek ( amerikai campus ), hogy jól teljesítsen.
A Chambers Slang Dictionary bevezetőjében Green megjegyzi, hogy ” A + jel [egy használati dátumhoz csatolva ] azt jelzi, hogy egy kifejezés még mindig használatban van. ” Az elavult kifejezéseket, amelyek több mint egy évtizedig tartottak, olyan befogadó tartományral azonosítják, mint például div> 1920-as és 1940-es évek, ” tehát a ” 1910s ” megnevezés ” mentális bontáshoz ” azt jelzi, hogy a ” ez az értelme rosszul esik ” nem élte túl a megnevezett évtizedet; hasonlóképpen Green szerint a kifejezés ” jó szerepe ” a 80-as évek után sem maradt fenn, Green szerint.
Következtetések
A fenti bizonyítékok alapján: számomra úgy tűnik, hogy a tévéműsor közvetlen forrása a ” rontására ” a kifejezés düh / agresszivitása volt, amelyet a Világosabb és zöld, mivel az 1960-as vagy 1970-es években keletkezett az amerikai fekete angol nyelven.
Bár ezt a jelentést a ” break bad “, amelyeket lóversenyzésben, pénzügyi piacokon vagy elmebeteg asylumokban használnak, a break mint ige puszta jelentése egyértelmű utat mutat minden közülük rendkívül nehéz azonosítani. (A tizenegyedik kollégista 43 definíciót tartalmaz a break transzitív igeként és 30 a break mint intranzitív ige definíciói.)
Másrészt elképzelhető, hogy a tévé kifejezésének azonnali inspirációja a köznyelvhasználat egy újabb szálából származhat. Tekintsük ezt a példát: ” A gazdák, az ügyvédek tisztviselői azt mondják, hogy a juhok támadásainak nincsenek egyszerű megoldásaik “> a [Monterey, Virginia] felvevő ben (1988. június 2.):
Wright mondta a vadászok felelős állampolgárok és őrzik kutyáikat. ” Nem akarok póráztörvényt látni, mert ugyanazok az emberek, akik kutyáikat vadászatra használják, nem engedik őket juhokban vagy tehenekben futni. ”
Wright rámutatott, hogy néhány vadász megölte saját kutyáit is, akik támadó juhokat találtak.
Shultz, aki vadász, időnként elmondta, hogy vadászkutya ” rosszat fog rád , és juhokba kerül. De, ” betekintésként felajánlotta, ” ha az ember nagyon törődik a kutyáival, akkor bent fogja tartani őket sor. ”
A ” értelme rosszul esik Úgy tűnik, hogy ” itt valami olyasmi látszik, hogy ” nem engedelmeskedik az utasításoknak vagy a képzésnek, hanem valami káros, romboló vagy más módon elviselhetetlen dolgot tesz el = “36599e10ba”> – vagy röviden: ” szélhámos. ” A tévéműsor megértése alapján ez a jelentés némileg alkalmazható lehet a műsor főszereplőjére.