Miért használják a birkahúst juh- és kecskehúsra egyaránt?

Egy kifejlett juh húsát birkának hívják.

Egy kifejlett kecske húsa chevon vagy birka.

A Karib-tenger angol nyelvű szigetein és Ázsia egyes részein, különösen Bangladesben, Nepálban, Srí Lankán, Pakisztánban és Indiában a „birka” szót gyakran használják. mind a kecske, mind a juhhús leírására szolgál, annak konkrétabb jelentése ellenére (a felnőtt juhok húsára korlátozva) az Egyesült Királyságban, az Egyesült Államokban, Ausztráliában és számos más angol nyelvű országban.
Forrás: http://en.wikipedia.org/wiki/Goat_meat


Kérdések:

  • Miért éppen birka néhány ázsiai országban (és Karib-tengeren) használják kecskehúsra? Ez egy szemantikus kiterjesztés? Mi eredete ennek a használatnak?
  • Észak-Amerikában valaha használják-e a juhhúst a kecskehúsra?
  • Milyen szó szokásos Észak-Amerikában a kecskehúsra? Például: “kecskehús” vagy “chevon”? (Beszélhet az Egyesült Királyságról, az NZ-ről, az AU-ról stb. Is)

(Bár maga a kecskehús Észak-Amerikában nem olyan általános, mint a világ más részein)

Megjegyzések

  • Nem biztos a többi kérdésében, de Jared Diamond a (gondolom) fegyverekben, csírákban és acélban említi, hogy a juhok és a kecskék voltak az első háziasított állatok . Közös családjuk és történelmük legalábbis számomra megválaszolná a " használat eredetét ". A Seinfeld egy epizódját leszámítva ' még soha nem hallottam olyat, hogy valaki kecskét birkának nevezne.
  • Az emberek által tenyésztett összes táplálékállat, juh és juh között a kecskék elég hasonlóak. Tehát ' nem meglepő, hogy ugyanaz a szó leír valamit mindkettőről.

Válasz

A válaszom a kérdésekre vonatkozik Melyik szó gyakori Észak-Amerikában a kecskehúsra? Például: “kecskehús” vagy “chevon”? Pontosabban, arra a kérdésre összpontosít, hogy Mennyire gyakori a chevon kifejezés a kecskehúsra Észak-Amerikában, és mikor és mikor hol keletkezett ez a kifejezés?

Az észak-amerikai ismeret a chevon kifejezést, mint a „kecskehús” szinonimáját, könnyen túlbecsüli. Soha nem hallottam a kifejezésről, mielőtt elolvastam volna ezt a kérdést, és a szó nem jelenik meg egyetlen Webster kollégista szótárban sem, beleértve a legújabb kiadást – a tizenegyedik (2003).

A Merriam-Webster Online tartalmaz egy bejegyzést az alábbiak szerint:

chevon: az élelemként használt kecskehús

de sajnálatos módon az online szótár nem adja meg az első ismert dátumot a chevon használatára angolul.

A Google Könyvek keresése a következő kifejezésre: chevon az 1700–1927-es években nem talált hivatkozást a szóra a kecskehús kapcsán (egyébként angol nyelvű szövegekben), bár számos utalást kapott a chevon ra, mint a kölyök ( Cyprinus cephalus , a pontyokkal rokon édesvízi hal), számos utalás a CheVon vezetéknévre és jelentős számú elírási hiba a chevron . (Megfigyelem, hogy az EL & U “automatikus helyesírás-ellenőrző a chevon t is elírásnak tekinti.)

A chevon , meg kell néznie a Google Könyvek 1928-as keresési találatait: A Agronomy Journal szerint 20. kötet (1928), a chevon a „kereskedelmi ügynökségek” által feltalált és az Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériuma által előállított [kombinált kivonatok] portmanteau szó:

Hogyan fordulhat elő, hogy “Nincs garancia a szavak feldarabolására és bizonyos betűik felhasználására más szavak létrehozásában?” A “ chevon , “mivel a kecskehús elnevezése úgy jött létre, hogy” feldarabolták “a chevre t (francia a kecske) és a mouton t (francia a birka) és “egyes levelek felhasználásával”. Ezt kereskedelmi ügynökségek találták ki, és az Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériumának (Farmers “Bulletin 1203: 19, a 1926-ban). Ez korántsem az egyetlen ilyen jellegű példány.

És Otis W. Barrett, A trópusi növények (1928), megvan ez a megjegyzés [kombinált kivonatok]:

Chevon , a kecskehús új hivatalos neve, nagyon kielégítő állati fehérjeforrás; ez a legolcsóbb hús, amely mindkét trópuson elérhető.A felső osztály általános előítélete chevon iránt nagyrészt az öreg hímek szagának tudható be, de a kor előtt levágták öt hónapig gyakorlatilag nincs semmi “szennyeződés”, és ha megszűnik (lehetőleg az egyszerű, modern vazokklúziós módszerrel), akkor a hímeknek megengedett a teljes méret elérése.

Ebből a Ngram diagramból (“az amerikai angol korpuszból”) megítélve a “kecskehús” (kék vonal) és a “chevon” (piros) az 1800–2000 közötti időszakban a „cabrito” (zöld vonal) és a „gyerek hús” (sárga vonal), a chevon nevében tett kezdeti promóciós erőfeszítések meglehetősen gyorsan alábbhagytak, amikor a depresszió előrehaladtával , és a húst fogyasztó közönség nem foglalta magában ezt a kifejezést:

Kaliforniában (ahol távolról sem ínyenc vagyok) életmód), ismerem a mexikói éttermek cabrito ját (fiatal kecske húsa), de soha nem tudatosan találkozott chevon nal. Ami a birka t illeti, azt képzelem, hogy amikor egy menüben megemlítettem, csak feltételeztem, hogy a felajánlás egy felnőtt juh húsa volt.

Hozzászólások

  • Ez kiváló válasz. Bár jó lenne, ha az első kérdésemre is megadná a választ.
  • @ermanen Ezért ' ezért nem ajánlott több kérdést feltenni egy egyetlen kérdés.

Válasz

A juh- és kecskehúsra vonatkozó kifejezések kétértelműsége abból adódik, hogy mindkettőt ritkán eszik az Egyesült Államokban. A juhhús ritkábban fordul elő, de általában “báránynak” hívják, függetlenül attól, hogy valójában bárány-e.

Az etnikai éttermekben azonban megtalálhatja őket. Az ír vagy angol éttermek a juhhúst általában “birka” -nak, a kecskehúst pedig “chevonnak” vagy “gyereknek” nevezik. Az indiai éttermekben előfordulhat, hogy a “birka” szerepel az étlapon, és tapasztalatom szerint ez juhot vagy kecskét jelenthet.

Megjegyzések

  • Az első állítás egyértelműen hamis (nem is említve a nem támogatottakat). Amit láttam >

birka " juh volt (és a kecske is kecske).

Válasz

Juh-etimológia “táplálékként használt juhhús” késő 13c., ó-francia motonból “birka; kos, nyúl, juh” (12c., Új francia mouton), középkori latin multonemből (8c.), valószínűleg Gallóból -Román * multo-k, a kelta * multo “juhok” vádja (rokonok: régi ír molt “wether”, “Közép-breton mout, walesi mollt”); ugyanazt a szót kölcsönözték olaszul, mint montone “juh”. Az “étvágy a kéjnek, a laza nőknek és a prostituáltaknak” (1510-es évek) átadott szlengérzéke a mai napig kiterjedt brit szlenghez vezetett a nők számára, akiket különféle szeretőket keresnek vagy kéjtárgyakként tartanak számon. A birkahús 1720-ból származik; mint az oldalsó bajusz stílusa, 1865-től.

  • Az etimológia azt sugallja, hogy a juhhúst a középkori idők óta használják olyan felnőtt állatokra, mint a kosok és a juhok. Ez a felhasználás valószínűleg évszázadokon át élt olyan országokban, ahol ezeknek a húsoknak a fogyasztása mindig következetes volt.

Észak-Amerika, Chevon . Míg a köznyelvben előforduló hús neve általában a “kecske”, a termelők és marketingesek inkább a francia eredetű chevon (chèvre-ből) szót használják, mivel a piackutatás az Egyesült Államok szerint a “chevon” ízletesebb a fogyasztók számára, mint a “kecskehús”.

  • Észak-Amerikában a kecskehúst elsősorban chevon nyilvánvalóan marketing okokból.

Válasz

I “ma trinidadi és Trinidadban mindenki kecskehúst, kecskét hív. Juhhúst, bárányt. Sertéshús, sertéshús. Csirkehús, csirke- és marhahús, marhahús. Soha nem mondunk birkahúst, amikor kecske- vagy juhhúsra utalunk.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük