Láttam, hogy az „au” a „Portugália” előtt áll. De az „au” jelentése: „a”, nem igaz? Akkor az „a” -nak „Portugália” előtt kell lennie?
Továbbá, mikor használjuk az „aux” szót?
Megjegyzések
- A hátsó pipákat a (számítógépes) kód körül kell használni. Ne használja más kontextusban – főleg, hogy egyesek számára megnehezíti az oldalak olvasását. Kevés oka van annak használatára a francia veremcserén.
- Emellett nem kell köszönetet írni. Nem igazán felelnek meg a veremcsere „kérdés / válasz” formátumának. Köszönjük, hogy az emberek felfelé válaszolnak szavazás a válaszaikra.
Válasz
„ Au ” nem jelentése: „a” *. „ Le ” (vagy „ la ”, vagy a „ l ” vagy a „ les ”) jelentése: a. Az „ Au ” a à le ” (* * à le ”összehúzódása nyelvtanilag helytelen). Hasonlóképpen, a „ aux ” a * „ à les ”.
Francia nyelven az ország nevét valóban cikk előzi meg. Azt mondjuk, hogy „ la France, le Portugal, l’Allemagne, les Pays-Bas ”. Így amikor a „le Portugal” előtt „ à ” áll (amelynek különféle jelentése van ), akkor au Portugal lesz; hasonlóan, amikor a „les Pays-Bas” előtt „à” áll, akkor az „aux Pays-Bas” lesz.
Ne feledje azonban, hogy amikor női A sup> 1 és a singular előtt „ à ” áll, ez „ en ” lesz: „ en France, hu Allemagne ”. Ez csak országok vagy régiók nevével fordul elő.
- Vagy férfias, de magánhangzóval kezdődik.
Megjegyzések
- Ne feledje, hogy az aux t néhány f é minine előtt is használják, beleértve egy határozott többes számot (aux Antilles), míg néhány maskulin kezdődik magánhangzóval vegye en …
- Nem tudok ' gondolni bármilyen " férfias " magánhangzóval kezdődő ország. Eszedbe jut?
- Afganisztán, Ouzb é kisztán, Izrael, …