Miért használjuk a “ au ” és “ aux ” országnevek előtt?

Láttam, hogy az „au” a „Portugália” előtt áll. De az „au” jelentése: „a”, nem igaz? Akkor az „a” -nak „Portugália” előtt kell lennie?

Továbbá, mikor használjuk az „aux” szót?

Megjegyzések

  • A hátsó pipákat a (számítógépes) kód körül kell használni. Ne használja más kontextusban – főleg, hogy egyesek számára megnehezíti az oldalak olvasását. Kevés oka van annak használatára a francia veremcserén.
  • Emellett nem kell köszönetet írni. Nem igazán felelnek meg a veremcsere „kérdés / válasz” formátumának. Köszönjük, hogy az emberek felfelé válaszolnak szavazás a válaszaikra.

Válasz

Au nem jelentése: „a” *. „ Le ” (vagy „ la ”, vagy a „ l ” vagy a „ les ”) jelentése: a. Az „ Au ” a à le ” (* * à le ”összehúzódása nyelvtanilag helytelen). Hasonlóképpen, a „ aux ” a * „ à les ”.

Francia nyelven az ország nevét valóban cikk előzi meg. Azt mondjuk, hogy „ la France, le Portugal, l’Allemagne, les Pays-Bas ”. Így amikor a „le Portugal” előtt „ à ” áll (amelynek különféle jelentése van ), akkor au Portugal lesz; hasonlóan, amikor a „les Pays-Bas” előtt „à” áll, akkor az „aux Pays-Bas” lesz.

Ne feledje azonban, hogy amikor női A sup> 1 és a singular előtt „ à ” áll, ez „ en ” lesz: „ en France, hu Allemagne ”. Ez csak országok vagy régiók nevével fordul elő.


  1. Vagy férfias, de magánhangzóval kezdődik.

Megjegyzések

  • Ne feledje, hogy az aux t néhány f é minine előtt is használják, beleértve egy határozott többes számot (aux Antilles), míg néhány maskulin kezdődik magánhangzóval vegye en
  • Nem tudok ' gondolni bármilyen " férfias " magánhangzóval kezdődő ország. Eszedbe jut?
  • Afganisztán, Ouzb é kisztán, Izrael, …

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük