Miért hívják a hollandokat “ belanda ” malájul és indonézül?

A pulyka etimológiájáról olvasva azt tapasztaltam, hogy a malájok és az indonézek ayam belanda nak (holland csirke) nevezték az állatot . Ezután eszembe jutott a proboscis majom, amelyet monyet belanda (holland majom) nevű orr és has miatt.

A “belanda” kifejezés azonban nem egyezik meg fonetikusan a “holland”, “Holland”, “Hollandia” ismert kiejtésével vagy bármely más kifejezéssel, amelyre gondolok.

Mi az etimológia a belanda szóhoz?

Válasz

Ez nehéz pontosan meghatározni a forrást, mert úgy tűnik, hogy még nincsenek maláj etimológiai szótárak.

Ez pusztán spekulatív, de a “holland” szó portugálul “holanda”. , amelynek kiejtése közel azonos a “Belanda” kiejtésével. A malájok “a 17. század közepén Malacca, a portugálok és a hollandok közötti harc során kölcsönkérhették a szót a portugáloktól.

További feltételezés, hogy a szájüregmajmot” a Hollandok, akik meghódították Malaccát (talán a hajszínüket, a fazék hasukat és a nagy orrukat). A hüvelymajom Borneóban található, ami valószínűtlenné teszi, hogy a malacai malájok kitalálták volna ezt a kifejezést. Lehet, hogy ezt a kifejezést akkor hozták létre, amikor a hollandok és a borneói emberek között interakció alakult ki.

Utolsó feltételezés az, hogy mivel a pulyka nem a régióban őshonos faj, az “ayam Belanda” a hollandok éppen Malaccába hozták, ezért [ayam belanda = holland csirke / holland csirke].

Hozzászólások

  • A Wikipédia biztosan egyetért ebben Belanda Holandából származik portugál nyelven: hu.wikipedia.org/wiki/…
  • @ LubošMotl Kiváló! Egy hivatkozás.
  • Ez nem igazán magyarázza, hogy a portugál Holanda miért váljon belandává maláj / indonéz nyelven, különösen azért, mert a " h " hallgat portugálul.
  • @fdb Igen, ez az a probléma, amelyet úgy tűnik, hogy nem sikerült megoldani. ' látták azt állítani a languagelog oldalon, hogy a proboscis majom kapcsolata fordítva van und, vagyis a proboscis majmot már ' orang belanda ' néven ismerték, és ezt a nevet a hollandokra alkalmazták, amikor megérkeztek (támogatta hasonlóság ' Hollander '?)
  • most láttam ezt a forrás nélküli követelés a Paradox fórumokon , amelyek 3 külön elméletet adnak a " Belanda " -ről. Érdemes elolvasni.

Válasz

Megjegyzések

  • I ' attól tartok, hogy ez nem válaszol a kérdésre.

Válasz

A „Blanda” kifejezés nem őshonos fehér emberek az északi terület Yolngu őslakosainak nyelvén Ausztrália. Akár a holland portugáloktól, akár a borneói és a maláj szigetek őslakosaitól kapták, bárki kitalálja

Hozzászólások

  • Mi ' itt nem találgatások után, hanem bizonyítékokkal válaszol.
  • Az emberek nyelvi és diaszpóráján kívül nincs más bizonyíték, amelyekre sokáig várni fog bizonyíték „😂
  • " Balanda " közismerten a fehér emberek Yolngu szója, és eredete az is egyértelmű , és hogy Ausztrália északi részének állandó látogatóitól kölcsönözték, akik a maláj szigetekről érkeztek

Válasz

Ez annak a hibának köszönhető, hogy a hollandok felfegyverkeztek, amelyet itt használtak fegyveres konfliktusaik során. Blunderbuss – lerövidült baklövéssé, és mint Belanda lett Malájban. * Jogi nyilatkozat: Ez részemről teljesen spekulatív. 😉

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük