Miért hívják az íreket “ turk ” és “ pulyka ”?

Oxford szótár a modern szlengről ( szerkesztette: John Ayto, John Simpson ) a következő szleng szavakat sorolja fel az ír emberek számára:

láp-ügető, hárfa, Mick, Paddy, Pat, török, pulyka

Sejtem, hogy ezek a kifejezések miért vannak társítva ír emberekkel, kivéve a turk ot és a pulyka t. (A bog-trotter tovább elemezhető.)

  • bog-trotter: mert Írországban sok a láp
  • hárfa: Írország szimbóluma, Írországban népszerű eszköz
  • Mick, Paddy, Pat: (származik) az írországi népnevekről
  • török, pulyka: [komolyan?]

Másrészt a faji a slur adatbázis nem tartalmazza a turk ot és a pulyka t a sok szleng szó között.

Kutattam és találtam egy cikket a word-detective.com , amely megmagyarázza a lehetséges eredetet. Az első elmélet a pulykamadár butaságával, a második elmélet egy személy civilizálatlan viselkedésével (” török ” az amerikai szlengből), a harmadik elmélet pedig az ír szó ” levezetésével függ össze. torc “.

  • Miért van Iri Más országban lakóhellyel rendelkező sh születésű személyt ” pulykaként ismernék ” vagy ” pulyka madár, ” a kristálygömb kissé felhős lesz. Úgy tűnik, hogy ezt a kifejezést nagyrészt az Egyesült Államokban hallják, ahol ” pulyka ” már régóta szleng, utalva a madár legendájára hülyeség valami (vagy valaki) számára, amelynek értéke kevés, ezért fennáll annak a lehetősége, hogy egyszerűen ennek a szlengnek ” egy másik becsmérlő jelentése. ”

  • Valószínűbb azonban, hogy ” pulyka ” ebben az értelemben a ” török, ” Törökország egyik őshonos fejlődése, amelyet régóta használnak becsmérlő szleng értelemben a sok összefüggésben olyan személyt értünk, amelyből hiányzik a ” civilizált ” tulajdonság. A ” törököt ” az Egyesült Államokban legalább 1914 óta használják szlengként ír születésű vagy származású személyek számára, míg a ” pulyka ” ugyanebben az értelemben először az 1930-as években található meg.

  • Mégis másik lehetőség, Törökország teljes megkerülése, hogy ” turk ” és ” pulyka ” ebben az értelemben az ír ” torc, ” ” disznó vagy vaddisznó. ”

Ezenkívül egy új tanulmány azt állítja, hogy az írek török gazdáktól származtak, amelyek kapcsolatban állhatnak egymással:

Egy új tanulmány kimutatta, hogy sok ír férfit lehet gyökereiket visszavezethetik Törökországba. Az apáról fiúra szálló Y-kromoszóma szerepére összpontosítva a kutatás azt mutatja, hogy a török gazdák körülbelül 6000 évvel ezelőtt érkeztek Írországba, és magukkal hozták a mezőgazdaságot. És vonzóbbak lehettek, mint azok a vadász-gyűjtögetők, akiket kicseréltek. [irishcentral.com]


Azok fényében megállapítások, vissza lehet-e vezetni erre a használatra a véglegesebb válasz megtalálásához?

Megjegyzések

  • Míg egész életemben Nagy-Britanniában éltem (eltekintve a tengerentúli brit vállalatoknál töltött 5 évtől), számos ír barátom és ismerősöm volt, többször járt Írországban, és nagyszerű rajongója vagyok az íreknek, még soha nem hallottam törököt vagy Törökországot ír emberek leírása .
  • Úgy tűnik, hogy akkor csak az amerikai szlengben használják.
  • @ WS2 ugyanaz, mint én, és bog- az ügető számomra új, de legalább ‘ könnyen érthető. FYI: Paddy és Pat Patrick kicsinyítői; és Saint Patrick Írország védőszentje. A hántolatlan pedig arra is utal, hogy egyes írek miként mondják ki t jüket
  • 3. eufemisztikus szándékos félrebeszélése. Mint cápa , , megráz , mi a f … hal .
  • Az ötvenes években Actonban és Londonban nőttem fel, sok fiatal ír legény volt nálunk, általában a snooker csarnok előtt, mi mindig törököknek hívtuk őket

Válasz

“Török” a referenciakönyvekben

JS Mezőgazdasági termelő & W.E. Henley, Szleng és analógjai (1904) meglehetősen hosszú bejegyzéssel rendelkezik a turk ról:

TÖRÖK, subs. (régi) .— 1. egy kard [más régi szleng kifejezés a ” kard ” hivatkozásra Írta: farmer & Henley az andrew , fox és a toledo (vagy tol )]. 1638. Albino és Bellama , 108. Hogy azonnal lehúzza “megbízható pulykáját”, engedje meg azt a vért, amely az ereiben rejtőzött.

2. (régi). – Vad ember; “kegyetlen, kemény szívű ember” (BE és Grose); egy TARTAR (qv). , A TURK fordításához = a renegát fordítása, a rosszabbra váltás, a KI (KI) KI (qv). … A modern használatban a Turk kissé elvesztette szigorú jelentését, és gyakran alkalmazzák félig-meddig tetszetős huncut, pusztító fiú: pl .: “Te fiatal török! ” [Az idézetek elhagyva.]

3. (régi). – Cél: szövetből és rongyokból álló cumi.

Talán a legérdekesebb ebben a bejegyzésben – eltekintve a ” fiatal török ” használatától alig négy évvel ezelőtt az ifjú török forradalom Törökországban – ez a csend a reg ard minden kapcsolatra a turk és az ír írek között.

Az ír emberekre való utalás nélkül van Joseph Wright is, Az angol nyelvjárási szótár (1905):

TURK, sb. … 1, erőszakos, vad ember; kegyetlen feladatmester. [Az idézetek elhagyva.] 2. Fárasztó, huncut gyermek. [Idézetek elhagyva.] 3. Intenzív módon használják minden nagyra vagy félelmetes jellegűre. [Idézetek elhagyva.]

Harold Wentworth & Stuart Flexner, amerikai szleng szótára (1960) ugyanakkor megjegyzi a turk nak az ír etnikumú emberekkel való összefüggését:

török [vagy] turk n. 1 Erős ember; nagy, erős, energikus, mindent elárasztó ember; egy férfi gyorsan felindult haragra; egy makacs ember, akivel nehéz megbirkózni. Orig. elsősorban az írek és az ír származású emberek számára alkalmazzák és használják. Most meglehetősen gyakori; gyakran becenevet adtak egy díjazott harcosnak. A gael ” torc ” = vaddisznóból.

Másrészt Eric Partridge, a A szleng és a nem szokványos angol szótár ban, ötödik kiadás (1961) azt állítja, hogy a az ír a (meglehetősen friss) Teddy boy szleng egyik jellemzője:

törökök. Az írek: Teddy fiúk “[szleng]: 1949 körül. (A megfigyelő, 1959. március 1.)


Három Turk nevű kancsó

Mikor Fiatal voltam, a szülővárosi baseballcsapatom, a Houston Colt .45-ösek egyik sztárja egy jobbkezes bostoni kezdő dobó, Dick Farrell, aki szórakoztató, kemény bulizóként ismert volt, kissé forró indulattal. Beceneve török volt – és a róla szóló cikk szerint a Society for American Baseball Research weboldalon közzétette, apját Big Turk néven ismerték. Nem tudom, hogy az apa ír etnikumának van-e köze ehhez a becenévhez, de az 1930-as évekre valószínűleg nagy török volt (Dick Farrell 1934-ben született).

Ettől eltekintve bizonytalan kapcsolat, még soha nem hallottam ír vagy ír-amerikai személyt, akit ” török ” vagy ” a turk, “, és a használat elavult vagy majdnem elavult az Egyesült Államokban. Egy másik kancsó, bár egy generációval később, Turk Wendell (született Pittsfieldben, Massachusettsben, 1967-ben), állítólag ( SABR életrajzában ) megszerezte a becenevét. a következőképpen:

Török 3 évesen kapta meg a becenevét.Az egyik beszámoló szerint a kisfiú többször arccal ugrott először az ablakon a nagyapja által készített hókupacba. A férfi azt mondta: “Ezt csak egy török csinálta.” 1991-ben maga Wendell tisztázta: “A nagyapám becenevet adott egyik haverja után, mert mindig hülye, lázadó dolgokat csináltam.” “Pillanatok alatt mindent elrontott” – mondta az apja. – Mindig azt gondolta, hogy elpusztíthatatlan. Mindig merész volt. ”

A harmadik baseball dobó, Turk Lown, aki 1924-ben született a New York-i Brooklynban, ” a gyermeknevét gyermekként kapta, mert kedveli a pulykaevést, ” a a szerint Wikipédia-cikk róla . Sem a Wendell , sem a Lown nem ír vezetéknév.

A turk kifejezés legvalószínűbb forrásai az írekre vonatkoztatva vagy ír-amerikai személy szerintem Turk (Törökország őshonos), mint mellékmondat egy vadember számára (a fanatizmus kifejezése, amely valószínűleg több évszázaddal volt készülőben), és torc t (a mértéktelen és kezelhetetlen gael vaddisznót). Komolyan kétlem, hogy a pulyka nak (az észak-amerikai madár) köze van-e a használathoz.


UPDATE (2017.02.03.): Korai újságokban megemlítik az “ír törököket”

A legkorábbi példány, amelyet képes megtalálni a törököt, mint egy közvetlen sértő kifejezést (vagyis harci szót) egy ír személy számára, a következő: ” Megbízhatják őt egy klubban: McCullough rendőr veszekedésbe kezd két nővel , ” a [New York] Nap ban (július 2.) , 1888):

Patrick McCullough, a Charles utcai állomás rendõr rendõrséggel vádolta tegnap reggel a Jefferson Piaci Bíróság bírósági Mary Walsh-ját a West Houston és a Hudson utcában. Hudson utca szombat este, és ” big ír török hívásával , ” Bernard Cahillt és Francis Reillyt, Mrs. Walsh fiatal szomszédjait azzal is vádolta, hogy beavatkoztak, amikor letartóztatták.

Mrs. Walsh azzal vádolta McCullough-t, hogy megsértette lányát, Mrs. Louisa Stanberry-t, és azzal, hogy klubba foglalta, amikor megdorgálta. Stanberryné elmondta, hogy felhívta a rendőr figyelmét arra, hogy két férfi megverte a harmadát az otthona előtt. Nem találta a támadókat, és visszatérve azt mondta neki:

” Te kicsi kátrány, gondolnod kellene a saját vállalkozásodra. ”

A férje és az anyja szólt ő és a rendőr megütötték az anyját és ledöntötték.

Cahill elmondta, hogy McCullough klubját felemelték, hogy sztrájkoljon Mrs. Walsh-nak, amikor megfogta a klubot és megakadályozta az ütést. Aztán McCullough leterítette. A feje kötszerekben állt.

Reilly azt mondta, hogy Cahill mentésére ment.

Mrs. Walsh elmondta, hogy McCullough olyan durván használta, hogy eltört egy gyémántgyűrűt az ujjából, és megmutatta a letört szalagot. McCullough története az volt, hogy ” a banda megpróbálta megtenni őt, ” és Mrs. Walsh lebukott. Gorman igazságügyi asszony felmentette Mrs. . Walsh és Cahill 5 dollárra büntették Reilly-t. Mrs. Walsh befizette a bírságát. McCullough-t a biztosok nemrégiben állampolgárverés miatt állították bíróság elé.

Ez a történet érdekes részben azért, mert az említettek vezetékneve arra enged következtetni, hogy minden érintett ír ír származású lehetett.

A kétértelműbb példák ” ír török ” az 1840-es évekig nyúlik vissza. ” városkutatás , ” a New York Herald ben (1842. június 9.):

BIGAMISTA HÁROM FELESÉGGEL ÉS HÁROM ALIÁZSAL – Olyan férfit követtek el tegnap a Felsõ Rendõrségen, akinek állítása szerint Patrick Casgran, az Allen utca 74. sz. McCarran, a James utca 26. szám alatt, bigámia bűntettével. 1841. november 13-án Patrick McClusker néven házasságot kötött Julia Hensonnal, elhunyt felesége nővérével, James McDough tiszteletes, a város Szent Jakab-templomától. a fejébe, amint mondja, hogy a felesége nővérével való házasság törvénytelen volt, kapcsolat miatt elhagyta őt, és 1842. február 26-án MA Annwell maffiavállaló feleségül vette Mary Ann Lormant. Patrick McCasgrove más néven McCasker néven. Ezeket a körülményeket megerősítette McCarran úr, a török nyilatkozata, amelyet bíróság elé zártak.

Ha a néhai presbiteri filadelfiai zsinat döntése helyes “, hogy vérfertőzés az, ha egy férfi elhunyt felesége nővérét veszi feleségül, ” az ír török védelme jól áll az esküdtszék előtt.

Itt úgy tűnik, hogy a turk ot szleng kifejezésként használják a ” bigamist ” és hogy az ír török egyszerűen az alperes etnikai hovatartozásának és feltételezett családi állapotának egymás mellé állítása. De ” Az ír török ” kissé hasonló kontextusban jelenik meg 22 évvel később. ” Broadway A járda alatt , ” a New York Clipper ben (1864. április 23.):

Mindenki olvasta a régi Kékszakállú feleségét, a A legtöbb ember ellenzi a dolgok összefoglaló módszerét. Kékszakállú ír török volt, és nem török török, ami elszámolhatja a nem túl eleemosynáris hajlandóságait. De Kékszakállú stílus nem felel meg Gothamnak, mert embereink közmondásosak azért a kedves modorért, amellyel minden esetben bánnak a szelídebb nemekkel, és a nőverőknek nincs több fellépésük, mint az idősebb Törvénynek, amikor elnökjelöltnek indult.

A XIX. századi egyéb esetek zenei csarnokok szórakoztatását vonják maguk után, amelyek látszólag az ír karakterekre összpontosítanak. hirdetésből a New York Clipper ben (1881. szeptember 10.):

VONATKOZÓ DALOK. – „A Killarney Testőrök”, „Az alsószoknyás Brigád”, ÉNEKEK ÉS TÁNCOK – „Rózsa illatos csokor”, „A két ír törökök , “Hol nőnek a legédesebb virágok”, “Hol nőnek a szép orgonák”, “szép kis Lou”, “napsütéses napok”, “kis roguish szemek”, “szép kis pitypang” , „Szép ír királynő”, „Vörös érett őszibaracknál édesebb”. EMERALD ISLE GEMS – „Fényes kis folt az óceánon”, „Erin’s Green Isle”, „Erins Isle fiai”, „A föld egy kedves foltja”, „Aranyfelszedés az utcán”. … 27c. minden egyes. Bármelyik 4 S1 esetén. Lieder Kiadó, New York, Chatham Street 61

From ” thespiai templomok , ” a Leadville [Colorado] Daily Herald ban (1882. január 8.):

Paddy Hughes bemutatja egyik legjobb különlegességét, Dremni Drhue és az ír török . Mr. Hughes első osztályú művész és nagy kedvence.

hirdetésből az Alhambra Music Hall , a Sydney [New South Wales] Morning Herald ben (1888. augusztus 20.):

Serio Comic— ” Ez az angol, amit tud ” – Miss LETTIE LWYNE és TA TA TRA LA LA LA.

Az ausztrál csapat, a DELOWERY, a GREYDON és a HOLLAND mint ÍR TÖRÖK .

Képregény— ” Közvetlenül a Missus előtt ” és ” kapitány, hívja a társat ” – HARRY HASTINGS úr.

Befejezésül a Cottiers “Nevetséges bohózat, AZ AMERIKÁK Párizsban.

Delowery, Graydon és Holland több mint egy évtizedig folytatta ezt a cselekedetet, amint azt egy hirdetésből láthatjuk a Perth nyugati ausztrália ban 1898. február 12-től a ” DELOHERY promóciójával. CRAYDON és HOLLANE Az egyik legviccesebb és legjobb ír karaktervázlatukban “ ír törökök .” ”


Következtetések

” török ” társulása az írekkel jóval a XIX. századba nyúlik vissza – ” nagy ír török ” félreérthetetlenül sértésnek szánták egy 1888-ban jelentett esetet. A ” ír török ” egy olyan személy kapcsán, akinek több felesége van, érdekes, de nem összetéveszthetetlenül meghatározott kifejezés. Az Egyesült Államokban és Ausztráliában 1888-ig előfordulnak az egyesült államokbeli és ausztráliai ” ír törökök ” mint népszerű szórakoztató programok karakterei.

megjegyzések

  • Mit ér ‘, én ‘ még soha nem hallott ilyesmiről.
  • Green ‘ s Szleng szótára két 19. századi felhasználást ad az ír nyelvű török nyelv, legkorábban 1871-től, a texasi Galveston eredettel. (Ne feledje, a Texas Állami Történelmi Szövetség szerint Galveston ennek ellenére előbbre lépett, és 1870-ben 13 818 fővel, valamint 1880-ban 22 248 emberrel a legnagyobb texasi városnak számított. Ez volt az első elektromos világítást használó szerkezet, a Galveston pavilon; első telefon; és az első baseball játék az államban. ) A zöld ‘ s a használatot általában ” USA. ”

Válasz

A teljes (előfizetés- csak) Az OED rendelkezik …

Török 4b: szleng (usu. Depreciatív).
Ír származású vagy származású személy. Főként az Egyesült Államok
Ebben az értelemben perh. ír torc vaddisznó, disznó származéka, amint azt W. A. McLaughlin javasolja
de vö. pulyka 6b.

Törökország 6b: amerikai szleng
= Török 4b; spec. ír bevándorló az Egyesült Államokban

Soha nem találkoztam még ezzel a felhasználással az Egyesült Királyságban, amelyre emlékszem. Az OED-nek van ilyen érzéke A Török először 1914-ben, a Törökország pedig 1932-ben rögzítette, tehát nem minden olyan régi.

Megjegyzések

  • I ‘ m @LittleEva-val ezen: natív AmE-előadóként I ‘ ve soha sem ” törökkel ” vagy ” Törökország ” jelentése ” ír “. Ha elolvastam vagy hallottam ezt a szót, akkor ‘ azonnal feltételezem, hogy Törökországból származó személyre vonatkozik, és ha később kiderült, hogy egy írt hivatott jelezni, akkor ‘ d teljesen flummox.
  • Az ír torc val való kapcsolat (WA McLaughlin érveihez való hozzáférés nélkül) inkább egy nekem. A vaddisznóknak nincs ugyanaz a konnotációja az ír nyelven, mint az angolban: a zúgoltság és a szájbarágás nem azok a tulajdonságok, amelyeket az ember torc ként vagy (kicsinyítő módon) torc n társul. Az emberekre utalva a torc (á n) jelentése: „portly, corpulent”, és ha van ‘ bármi, ami az USA-ban élő (szegényes!) írek többségének általában 1914-ben ‘ t, ‘ s testes. / li>
  • Nem lehetek elég idős: én ‘ ezt még soha nem hallottam!
  • Torc egy nagy szilárd ember számára is gael – teanglann.ie/hu/fgb/torc
  • szerintem ez hiper-lokális dolog. Tényként mondhatom, és személyes tapasztalatból az emberek ezt a kifejezést használják Ír Boston egyes részein.

Válasz

Amerikai 3/4-es írként, aki Chicagóban (Canaryville) egy ír-amerikai szomszédságban nőtt fel, 2 dolgot mondtak nekem a kifejezésről:

  1. Ne hívjon valakit Törökországból az Írországból érkező hajóról, ha nem akar harcot.
  2. A pulyka vagy a pulyka madár kifejezés az írek beszédmódjából származik.

Próbáld túlzó ír kiejtéssel mondani a “top o” the mornin “” szót, és ez emlékeztetni fogja a pulyka “zabálására”.

Válasz

Ír-amerikai vagyok Dorchesterből, MA – egyes részek nagyon erősen írek, és a mai napig sok friss ír van bevándorlók.

A szomszédságomban Törökországot határozottan használták / használják ír srácok leírására) – tipikusan ír srácok, akik esetleg olyan vidéki területekről származnak, mint Connemara.

Az a helyzet, hogy a legtöbb ember, ahol felnőttem, ír volt, és nem azt értem, hogy a nagymamájuk ír volt – úgy értem, hogy bemennél a házukba, és a szülők vagy az összes nagyszülő ha még mindig nem Írországban élnek, brikettük van. Ez nem akadályozta meg őket a Törökország szó használatában.

Sosem tudtam, miért használják ezt a szót kifejezetten, de az eredeti történet, amit hallottam a gael hangszórók lejöttek a hajóról, és sertéshúst kértek – mondván, hogy torc, és “helyettük Törökországot kapják”, elszörnyednek és megőrülnek, azt gondolva, hogy rövidre váltanak, ami miatt forró indulatoknak tekintették őket.Alternatív megoldásként egy másik történet, amelyet hallottam, hasonló volt abban, hogy sertéshúst kértek, és kaptak pulykát (vagy fordítva, ami valaha kifulladást jelentett volna), és mivel Írországban olyan nyomorúságosan nőttek fel, hogy burgonyán és néha birkahúson éltek, ezért nem tudná a különbséget.

Olyan béna, és nagyon konkrét dolognak tűnik összpontosítani (természetesen ez egy olyan epitet, amelyet néhány generáció átadott, tehát ki tudja), de ezt hallottam.

Úgy gondolom, hogy ez egy olyan kifejezés, amelyet inkább a vidéki ír / gael beszélőknek tartottak fenn, mint az írek, akik azt mondják, hogy Dublin, de ez csak én spekulálok. Nem tudok beszélni a sértés szintje.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük