Mexikóban elterjedt, hogy az elvtárs szót úgy használják, hogy informálisan felhívják egy barátjukat. Például:
- Van egy elvtársam, aki pilóta.
- Tegnap elvtárssal jártunk bulizni.
A RAE az elvtársat a következőképpen határozza meg:
elvtárs.
(Kamerából, ugyanabban a szobában alszik).
com. Az a személy, aki elkíséri a másikat, és együtt eszik és együtt él vele. Az a személy, aki társaságban sétál másokkal, barátságosan és bizalommal bánva egymással.
com. Bizonyos politikai pártokban és szakszervezetekben tagtárs vagy partner.
f. Társak vagy elvtársak találkozása.
f. hangya. elem (‖ tüzérkészlet).
f. hangya. akkumulátor (‖ erődítmény a tüzérségi darabok fedésére).
Mint láthatja, a jelentések eltérnek a Mexikó.
- Mikor vált népszerűvé a szó?
- Van-e más országokban is ilyen jelentést használó szó?
Megjegyzések
- " 2. com. Az a személy, aki társaságban sétál ñ í másokkal, bánja meg a á t barátsággal és bizalommal . " ez ' s eltávolít egy " barátot " meghatározás.
Válasz
Azt mondanám, hogy camarada
t általában akkor használják, ha olyan személyre utalunk, aki osztja a saját politikai pártját vagy politikai nézeteit, általában ( a Wikipedia jól magyarázza, hogyan és mikor népszerű ). Nem lehet rossz konnotációja, de sajnos Latin-Amerikában leginkább a szélsőbal, a szélsőjobb és a köztük lévő terroristák használják:
-
A PSUV (Partido Socialista Unido de Venezuela) folyamatosan használja a
camarada
-t. Ellenőrizze Iris Varela twitterét (jelenlegi venezuelai miniszter) -
kolumbiai félkatonai csoportok és gerillák a
camarada
kifejezés a tagjaikra utal.
Úgy gondolom, hogy a barát szinonimájának jelentését mindenhol megértjük, de személyesen, Kerülném.
Válasz
A elvtárs név a kamera , szoba ra. A elvtársak szobatársak .
-
Hallottál már a kommunizmusról ?
-
Igen. Franciaországban sokat mondunk camarade t. Természetesen a camarade a bevett név a kommunisták és a szocialisták között is. Jean Ferrat még egy gyönyörű dalt is készített belőle. De a camarade szót is gyakran használják politikai jelentés nélkül. barát t, haver t szokták használni. Különösen az iskolában is használják. Camarade de classe = osztálytárs .
Válasz
A második kérdésre Spanyolországban, bár nem túl széles körben használják, tökéletesen érthető.
Megjegyzések
- igen. Spanyolországban a szó leggyakoribb használata a 3. RAE definíció: partner egy olyan intézményben, mint egy politikai párt.
- és tovább, rossz hangsúllyal rendelkező oroszokkal készített filmekben :-p a szó gyakran társul a kommunizmushoz – mivel úgy tűnik, angolul a merriam-webster.com/dictionary/comrade
válasz
elvtárs = elvtárs, tehát Camarada
több, mint egy barát mate
ahogy Nicolas mondta.
Hozzászólások
- Világos választ adtam, elvtárs = elvtárs, és tipikusabb társként nem barát, hanem köznyelv lenne, de nem hivatalos meghatározás . Továbbá megjegyeztem, megegyezem Nicóval.