A főnévi alapot tekintve a Wiktionary.com-on , ez azt jelzi, hogy a többes szám vagy alapok vagy alapok . Úgy tűnik, hogy a ritka baseis a görögből származik, de a közönséges
Megjegyzések
- Jó kérdés ' érdekelni fogja a választ. Közben észreveszem, hogy ugyanaz a szótár csak a többes számot adja meg ' elemzéseket ' a ' elemzéshez '. Talán, amint javasolja, a ' helyes ' többes szám ' baseis ', de hasonló szavakkal analóg módon ' bázisokká vált '. (Gépelt, miközben sumelic válaszolt)
- P.S. Most ellenőriztem translate.google.co.uk/#en/el/… – és úgy tűnik, hogy az ilyen szavak angol többes számai nem felelnek meg a görög változatoknak.
- @sumelic – ' baseis ' is a görög ' basis ' görög többes számú görög szó, ahonnan az angol eleve a szót kapta. Így bizonyos értelemben tévesek vagyunk, vagy legalábbis hűtlenek vagyunk a ' ős szóhoz.
- @sumelic A modern görög számára ez > v á sis mind az egyes, mind a többes számra. Az áttekintés ει valószínűleg az [eː] -t képviselte (szemben a η vel, amely [εː] volt) a klasszikus görög nyelvben, így a latin renderelésnek van értelme.
- @sumeilc – A latinizált helyesírást a Google Fordítótól kaptam (nézd meg a fordító mező alatt) — > translate.google .co.uk / # hu / el / …
válasz
-sis, -ses szabályos; A -sis, -seis szinte nem létezik
Az ókori görög szavak, amelyeknek vége – σις az egyes számban – > többes számban szabványosan megfelelnek az angol szavaknak, amelyek végződése -sis (ejtsd: / sɪs / " siss ") az egyes számban és a -ses (kiejtve / si /z / " seez ") többes számban . Ezt a pluralizációs mintát a válság, krízisek vel is látjuk (görögül κρισις, κρισεις ).
A legtöbb szabálytalan latin vagy görög többes szám nem kötelező, de a -sis utótaggal végződő szavak, például alap, szabályos többes számú alakok (pl. " basises ") úgy tűnik, eléggé kedvezőtlenek (valószínűleg annak a kínosságnak a következménye miatt, hogy hasonló sibilantok vannak szorosan egymás után), annyiban, hogy valószínűleg biztonságos őket " helytelennek nevezni " sok szónál.
" Baseis " nem általánosan használt
Tehát valójában a " baseis " kivételes lenne, ha többes számú " alap. " Nagyon furcsának tűnik számomra; még soha nem láttam, és a helyesírás-ellenőrzőm szerint " alapok ". A " Az alapok " határozottan szabványosak, és azt mondanám, hogy " alapja " nem szabványos, de nem tudom, mi a " baseis ". Szerintem csak a teljesség kedvéért került be, és mivel a Wikiszótár kissé választékos lehet. Valójában sok az " úgy tűnik, hogy a Wikiszótár alapja " nem anyanyelvűektől származik, mások pedig valószínűleg a " alap " vagy " alapok. " Nem találok más szótárakat sem, amelyek sorolja fel: nem szerepel a Merriam Webster , az American Heritage Dictionary online kiadásaiban >, dictionary.com , thefreed Dictionary.com , vagy az Oxfordi angol szótár . Magyarul a " baseis " helyesírás semmiképpen sem helyesebb, mint a " alapok . " Nem ajánlom a használatát.
Az egyetlen -eis t tartalmazó többes szám, amely úgy tűnik, hogy mindenütt közös. a -poleis
A Wikipedia cikkében " görög eredetű angol szavak " mondja
Az e forma a többes számú utótag -εις / -es, a latin deklinációt követve, kivéve a poleis, necropoleis és acropoleis elemeket (bár az akropoliszok messze a leggyakoribb angol többes szám).
Az Oxfordi angol szótár megerősíti, hogy a " poleis " szót használják, " necropoleis " -et alkalmazták (számos egyéb többes szám mellett), és " acropoleis " lett használva.
A Wikiszótár nyilvánvalóan felsorolja a " metropoleis " többes számú alakja a metropolisz nak ( Peter Shor válasza a többes számú metropolis kérdésre. A " használatban azonban a metropoleis " úgy tűnik, hogy az ókori Görögországról szóló tudományos munkákra korlátozódik, és a kifejezést gyakran dőlt betűvel írják, ezért mondd, hogy ez inkább a görög μητροπόλεις (a μητρόπολις többes számú) görög szó átírása, mint az angol metropolis szó többes alakja.
-ses a görög latinizációja -σεις
A Wikiszótár szerint a görög utótag -σις a proto-indoeurópai utótagból származik, amelyet rekonstruálnak -tis , többes szám -teyes. Úgy tűnik, hogy ez a görögül a következőképpen alakult volna: " y " a magánhangzók közé ejtették, így -tis , -Tees ; a tetőtérben a görög t s t s elé tudták tenni i előtt (ez a mássalhangzó láthatóan a analógia) és ee szerződést kötött a " hamis diftongusba " ei , -sis t adva -seis . A Wikipédiából: a görög romanizálása
A görög nevek hagyományos angol megjelenítései a római nyelvből származnak az ókorban kialakított rendszerek. […] A ⟨ει⟩ és a ⟨ου⟩ leegyszerűsödött: ⟨i⟩ (ritkábban – egy korábbi kiejtésnek felel meg – ⟨e⟩) és ⟨u⟩.
E többes számú végződés mellett az e-ει levelezés másik példája az angol panacea szó, amely a görögből πανακεια latinból származik.
Az egyik ok, amiért az ⟨e⟩ (inkább ⟨i⟩) szót a latin nyelvű többes számú szavakban a ⟨ει for kifejezésre használták, az analógia: a latinban már sok olyan őshonos szó volt, amelynek vége -is egyes számban és a -es többes számban, például a tengely – tengelyek .
A a különböző romanizációs rendszerek egymás mellett vannak kirajzolva , láthatja, hogy a legtöbb görög eredetű gyökeret, szót és nevet az angolban használják a div id = “5be3471018″>
Klasszikus " (latin alapú) rendszer. A következőt írjuk: " oenofil " / " œnophile " és nem " oinofil, " " éter " / " aether " / " æther " és nem " aither, " és így tovább.
Van néhány kivételek, főként a modern időkben létrehozott szavak, amelyek vagy az ókori görög betűk közötti átírási rendszerek egyikét használják, vagy (ritkábban) az újgörög kiejtésen alapuló átírási rendszert, ekvivalenciákkal, például η = i, Φ = f.
Ezenkívül néhány szó mindkét írásmóddal létezik. Néha ez változást okozhat a kiejtésben (" apodiktikus " / æpoʊˈdɪktɪk / vs. " apodeiktikus " / æpoʊˈdaɪktɪk /), és valószínűleg a jelentésében is (" filmes / div> vs. " kinematikus, " " démon " vs. " daimon ").
A következő válasz lehet releváns is: )?
Válasz
A Google Ngram azt mutatja, hogy az “alapok” a normális dolog. Úgy tűnik, hogy a “baseis” ritkán használt szótári tetem.