Úgy gondolom, hogy a rajzfilm Megbabonázott nyuszi címet viseli. Sajnos nincs videóm, amely leírná a jelenetet.
Röviden: Bugs Bunny (truáns tisztnek öltözve) megjelenik a boszorkány házában, aki hízik Hansel és Gretle mellett. Amíg a gyerekek a desszertet fogyasztják, Bugs megkérdezi a gyerekeket, hogy hívják őket. Amikor Hansel kimondja a nevét, eltúlozza a magánhangzókat.
Bugs ekkor azt mondja: “Hansel?” néhányszor zavartan magának.
Miért téveszti Bugs a Hansel nevet?
Megjegyzések
- IMO, mert ő ' nincs hozzászokva ehhez a kiejtéshez; a gyerek szerint ' ɑː ' és a Bugs ' æ '.
- Mindig azt hittem, mert szerinte vicces / különös név.
- Egyetértett. Alapvetően úgy vettem fel, hogy " milyen név a hansel? "
- nem csináltam ' nem tudod, hogy a rajzfilm kontextusán túl volt-e futó geg?
Válasz
Tehát ez csak találgatás.
1954-ben megjelent egy stop motion film” Hansel és Gretel: Opera Fantasy “címmel. itt megtekintheti .
Amint néztem, az anya, apa és nővér mindannyian hívják a fiút, Haahnzel, rímel gunsel. Amikor azonban a boszorkány a nevén szólítja, Hanselnek hívja, rímel a Cancel-re. Talán a kereskedelmi szórakoztató újságok megkérdőjelezték. Nem tudom, valójában nem találok ilyet, de azt hiszem, talán.
Majd később, 1954-ben a Looney Tunes kiadta Bugs Bunny verzióját, a Bewitched Bunny-t. Talán ezért “voltak hibáik” megkérdőjelezik a kiejtést “.
Válasz
Az epizód elején a Bugs a mese olvasása: ebben a történetben Hansel levágja a lábát, így nem tud elmenekülni (Grimms “meséje elég sötét volt, tudod).
Azt hiszem, ezért megismétli a nevet: Bugs emlékszik, mi történik Hansellel, sőt, majd azt mondja: “Fuss életedért. Meg akar enni vacsorára “.
Itt az epizód linkje.
Hozzászólások
- Mmm, azt hiszem, nem, mert a herceget a végén a név kiejtése is összezavarja.
Válasz
Azt hiszem, ez repedésbe ütközik a germán nyelvnél, különös tekintettel a Bugs saját páratlan kiejtésére. Valószínűleg nincs hozzászokva, vagy másképp tartja mulatságosnak vagy zavarónak. Gondoljon arra, hogy Robin Williams gúnyolódik az indiai akcentusoktól.