Milyen szabályok vonatkoznak a ya em használatára > és todavía ? (Vagy ya no és todavía no )?
Sok esetben a ya a még vagy már , és a todavía fordít még re, de ez az egyszerű megértés sokszor megzavart. És több spanyol tanár megkérdezése általában üres pillantást kapott.
Megjegyzések
Válasz
Teljes vs Folyamatos
Ez egyike azoknak az alkalmaknak, amikor nincs egy az egyben angol és spanyol szavak feltérképezése. Itt értem:
“Ya” kifejezi a teljességet vagy a véglegességet. A “Todavía” kifejezi, hogy valami folyamatban van.
Példák:
- “Igen tengo és perro.”
I már van kutyám; ez teljes és végleges . Megjegyzés: ez a konstrukció azt is jelentheti, hogy én végül kutyám van; ismét teljes és végleges. Az első felhasználást negatívumként (nem köszönöm, már van kutyám, és nem akarok másikat), míg a második elégedettséget jelent.
- “Igen nincs tengo un perro. “
I már nem legyen kutyád; ez teljes és végleges.
- “Todavía tengo un perro.”
I még mindig van egy kutyám; ez folyamatban van.
- “Todavía no tengo un perro.”
I még nem van kutyám; ez folyamatban van.
Válasz
“ya” jelentése “most” … “todavía” jelentése “még”. Negatív módon “ya no” az ” nem most “vagy” nem .. már “és a” todavia no “nem” még .. még “
Például:
“ya puedo viajar” => “most már utazhatok”
“ya no tengo dinero” => “Már nincs pénzem”
“todavía puedo viajar” => “még tudok utazni”
“todavía no tengo dinero” => “Még nincs pénzem”
Ezen gondolkodtam, és kitaláltam egy „általános szabályt”, hogy eldöntsem, mikor és mikor kell használni a „todavía” szót:
-
“ya” (mellékmondatként) akkor használatos, amikor a művelet nem történt, de most megtörténik
“ya tengo sueño” azt jelenti, hogy y korábban nem voltál álmos, de most te vagy
-
“Todavía” akkor használatos, amikor a művelet még folyamatban van
“todavía tengo sueño” azt jelenti, hogy álmos voltál, és most még mindig álmos vagy
Negatívum:
-
“ya no” akkor használatos, amikor egy művelet a múltban történt, és ez most nem
“ya no tengo un automovil” azt jelenti, hogy egyszer volt egy autója, de most nem “t
-
a” todavia no “kifejezéssel kifejezik, hogy a cselekvés nem volt” Történik, és még mindig nem történik meg. Ez azt is magában foglalja, hogy a jövőben a cselekvés végrehajtását tervezi / várja.
“todavia no tengo un automóvil” azt jelenti, hogy nem volt egy autó, és még mindig nincs, és azt jelenti, hogy azt tervezi, hogy beszerez egy
Végezetül:
A “ya” (mellékmondat) kifejezéssel kifejezik a “ya soy”, “ya tengo”, “ya no puedo” művelet teljes változását.
“todavia” is a “todavía soy”, “todavia hay”, “todavia no sé” akció folytonosságának kifejezésére használták
Remélem, hogy ez egyértelmű volt = P (sajnálom, ha kihagytam néhány akcentust) > Szerkesztve
“ya” több, mint határozószó … néhány egyéb felhasználás:
- Ez egy “ok” vagy “igen” jelentést jelenthet egy kérdés megválaszolásakor.
quieres salir esta noche ?
igen
- Ez azt jelentheti, hogy “még”, amikor egy kérdésben van.
“ya saliste?”
- Ez azt is jelentheti, hogy “megy” ! “
listos …. YA!
További információért ellenőrizze a definícióját egy szótárban … ya? = P
Megjegyzések
- Igen, nem ‘ t csak ” jelent most “, de ” már ” is, például ” Ya lo hab í ao í do. ” Érdemes lehet konkrétabb lenni a válaszod.
- Mindig úgy gondolok ya ra, mint már és ahora mint most , bár ismerem és használom a ya t a most értelmében is.
- yo av eces uso
ya
cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entender de que ya estoy enterado
Válasz
ya határozott, míg a todavía azt jelenti, hogy egyelőre csak egyféleképpen, de lehet (vagy nem) változás.
Példája: ya no azt jelenti, hogy “ez már nem igaz és soha többé nem lesz igaz”, míg a todavía no azt jelenti “ez még nem igaz, de lehet, hogy később is igaz lesz.”
Amint Rafael rámutatott, ez a kontextustól függ (a “Ya no” és a “Todavía no” kifejezéseket leválasztottam minden mondatról), de ez még mindig határozott.
Példája: Ya no tengo sueño azt jelenti, hogy “már nem vagyok álmos, éjjel újra álmos leszek, de erre az” alvási időszakra ” Befejeztem.
Ha azt mondanám, hogy Todavía tengo sueño , arra utalnék, hogy még nem fejeztem be az alvást, és többet kell aludnom, ez folytonosságot jelent.
Megjegyzések
- ” övé már nem igaz, és soha többé nem lesz igaz “, ami teljesen téves: ” Ja nem tengo perelni ñ o ” azt jelenti, hogy én ‘ nem vagyok álmos már nem, de ez nem jelenti azt, hogy ‘ nem azt jelenti, hogy ‘ újra álmos leszel, szerkeszd a -1 eltávolításához.
- Ebben az esetben ” ya tengo perelne ñ o ” ” Végre álmos vagyok ” (például miután későn ébredtem a koffeinnel)?
Válasz
a todavía azt jelenti, hogy jelenleg történik, és korábban is történt, például:
Todavia soy bueno para jugar soccer // Még mindig jól tudok focizni
A Ya-t általában akkor használják, ha valami más feltételektől változott n, példa:
Ya soy bueno para jugar soccer // Most jól tudok focizni
Csak azért, hogy tisztázzuk: az elsőnél a kontextus azt sugallja, hogy mindig is jól jártál focizni, és még mindig az vagy, a másodikban arra utal, hogy korábban nem voltál jó, most pedig. Remélem, elég világos volt.
Válasz
Szigorúan véve a ya jelentése: már ” és a todavía jelentése ” még mindig. ” Az összes többi használati minta ebből az alapvető tényből fakad. Erre mindig támaszkodom, amikor eldöntöm, mi hangzik természetesnek.
Például a ya lo tengo és a todavía lo tengo egyértelmű jelentésbeli különbségek vannak ; az egyik azt jelenti, hogy most megvan (vagy már megvan), a másik pedig azt, hogy még mindig megvan. A mostani használatával összefüggésben más mondatokat vagy körülményeket követne, amelyekben az objektum nem volt a beszélő birtokában, és olyan változás következett be, amely oda vezetett. Ezt tartom a legelterjedtebbnek a ya használatában, amit most értek. Ez azonnali vagy újabb ” most ” -t jelent, mint ahora . A Todavía t soha nem használnánk így, mivel ez következetes állapotot jelent mind a múlt, mind a jelenlegi helyzetben.
Lehetséges zavartság felmerülhet mind a ya , mind a todavía miatt, amelyek potenciálisan ” mégis, “, de hajlamosak félig felcserélhetőek, a jelentés kis eltéréseivel – úgy találom, hogy a ya nak élesebb / vádaskodóbb hangja van, míg a todavía semlegesebb vagy türelmetlenebb, az intonációtól függően).
Összehasonlítás:
Ya no lo tengo.
No lo tengo todavía.
¿Igen, nincs hecho?
¿Todavía no lo-nak nincs visszhangja?
A Ya soha nem jelent még mindig semmilyen olyan kontextusban, amelyről tudom.
Válasz
A “Ya” jelentése “már” vagy “teljesen a múltban” a “történelem” értelmében.
A “Todavía” valamire utal, ami valószínűleg a múltban kezdődött, de a jövőben is folytatódik.
ya
cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar an entender de que ya estoy enterado.