Mikor kell használni a „quel” vagy a „quoi” alkalmazást?

Quel és quoi egyaránt what.

Van olyan szabály, amely megmondja, melyiket kell használni?

Megjegyzések

  • Tényleg? Mindig abban a feltételezésben dolgoztam, hogy a quel fordítás nyelvre ami
  • Észre fogod venni, hogy mindig a Quel t követik főnév, míg a Quoi soha nem.
  • @Rerito Nem kérdő formában: " Quel est ton nom? "

Válasz

1. Quoi = mit (közvetett objektum)

Ne “t használja a quoi t -ban írva francia elöljárószó nélkül , mivel a quoi a közvetett objektumokat jelenti – kivéve a rögzített kifejezéseket, például a quoi qu “il en soit (ennek ellenére).

Quoi csak jelenik meg a második szóként, közvetlenül az elöljárószó után. Tipikus elöljárók: de , à , sur , sous , en , pour (ebben az esetben mindkét szót együtt írják a pourquoi ban). Például: de quoi parles-tu? (mit beszélsz -ről?); à quoi fais-tu utalás? (mit hivatkozsz a -re?)

Quoi a köznyelvben használatos, főként franciául beszélve a helyettesítésére que nem fordított kérdésekben: tu fais quoi? a que fais-tu? mellett áll (mit csinálsz?)

2. A Quel

A Quel kétféle formában létezik: névmásként és melléknévként:

Quel névmásként = mi ( közvetlen tárgy)

A Quel névmásként változó, attól függően, hogy az objektumra utal-e, és gyakran kérdés is felmerül benne: quel est ce film? ; quelle est cette plante? ; quels sont ces fizet? ; quelles sont ces couleurs?

Quel mint melléknév = melyik

Quel mint melléknév változó, az őt követő főnévtől függően; Quelle heure est-il? ; Quel film aimes-tu? ; Quels as-tu visités fizet? ; Quelles couleurs préfères-tu?

3. Qu “elle = hogy ő

Ne keverje össze a quelle t és a qu” elle t. Qu “elle que elle ami azt jelenti hogy ő mint l “homme qu” elle aime ben (litt. a férfi, akit szeret )

Megjegyzések

  • " Quoi " nem " nem élnek rosszul " beszélt franciául és " tu fais quoi? " nem " nyelvtanilag helytelen ". Az a tény, hogy a hivatalos írásbeli francia és a köznyelvi beszélt francia különböző struktúrákat használ, nem azt jelenti, hogy ez utóbbi helytelen. Nyelvészeti szempontból helytelen az az állítás, hogy " tu fais quoi? " (lényegében minden francia anyanyelvű által használt szerkezet) helytelen abszurd.
  • Köszönöm a megjegyzést, frissítettem a választ.

Válasz

Quelle heure est-il? -> Milyen idő van?

Quel est celui que tu préfères? -> Melyik -t részesíti előnyben?

Tu fais quoi ? (fam.) -> Mit csinál ?

Quel ou quoi peuvent être utilisés dans de nombreux contextes, et avec des déclinaisons:

Lequel ? Que fais-tu?

Quel est utilisé pour désigner une választotta, tandis-que quoi est plusz az abszorpció.

Quel chien préfères-tu? Quoi de mieux qu “une journée de pêche?

Válasz

A “Quel” fordítás a “melyik” helyett a “mi” helyett.

Megjegyzések

  • C ' egy kicsit bonyolultabb é hogy ç a.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük