Milyen ' s a különbség “ zselé ” és jam ”?

Láttam mindkét szót használni (mogyoróvaj és zselé; mogyoróvaj és lekvár), de kíváncsi voltam, vajon mindkettő ugyanazon szó dolog, vagy ha valóban különbség van a kettő között.

Megjegyzések

  • Ott ' s ez a webhely is: cooking.stackexchange.com
  • Ennyi év alatt I ' Úgy gondoltuk, hogy a " kocsonya " csak az, amit az amerikaiak britnek neveznek " jam ". De nyilvánvaló, hogy ' nincs rendben.
  • Ezt át kell helyezni a cooking.stackexchange.com webhelyre? Ez egy epikűr kérdéssel foglalkozik.

Válasz

Wikipédia elmagyarázza, hogy a különbség a lekvár és a zselé között az, hogy a lekvár egész gyümölcsdarabokat használ, míg a zselé a levét használja:

Megfelelően a kifejezés lekvár egész gyümölcsből készült, darabokra vágott vagy zúzott termékre vonatkozik …
A kocsonya tiszta vagy áttetsző gyümölcsleves, amelyet édesített gyümölcsléből (vagy zöldségféléből) készítenek, és amelyet természetesen előforduló pektin felhasználásával állítanak be.

Megjegyzések

  • Értsd meg, hogy ezek, valamint a lekvárok, konfekciók stb. div id = “52c231d7e6″>

megőrzi ". Azonban az " megőrzi " kifejezést gyakran kifejezetten arra használják, hogy utaljanak azokra, amelyek technikailag " konzervál " vagy " teljes gyümölcslekvárokat ", ahol a terméket egyszerűen dobja a gyümölcsöt cukorszirupba és párolja addig, amíg a kívánt állagú nem lesz. Tehát láthatja, hogy az " eperkonzervek " közvetlenül a " eper lekvár "; a különbség, ha van, az lesz, hogy a konzerveknek nagyobb, felismerhetőbb gyümölcsdarabjai lesznek, míg a lekvár valószínűleg tört vagy pürésített eperrel kezdődött.

  • @KeithS, hogy ' s kényelmesebbé teszi , nem konfigurálja
  • @ jwpat7 – no it is ' t. A kényelmek linkje egészen mást mutat (kemény cukorhéjban tartósított szárított étel). A KeithS helyes a confits használatával.
  • Válasz

    Van különbség. Jam az Egyesült Királyságban, az amerikaiak zselének hívják. Az angliai zselét az amerikaiak “Jell-O” -nak hívják.

    A fő különbség az, hogy hogyan kell használni ezeket a szavakat. Fontolja meg, kivel beszél, hogy egyértelművé tegye értelmét.

    Ha egy brit emberrel beszélget és megemlíti a zselét, akkor gondolkodni fog azon, amit az amerikaiak “Jell-O” -nak hívnak. Ha kocsonyát kér az Egyesült Királyságban, akkor a “Jell-O” kifejezéssel fog megjelenni.

    Ha arra gondol, amit az amerikaiak zselének hívnak, akkor a lekvár szót kell használnia.

    Ellenkező esetben ez félreértéshez vezethet.

    Ezek az oldalak magyarázzák: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly és http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam

    Megjegyzések

    • Tehát az Egyesült Államokban lévő lekvár esetében mi felel meg az Egyesült Királyságban?
    • @Mitch, konzervál / / > (amelyet egy korábbi kommentben említettek) megfelelnek egyes amerikai típusú lekvároknak, különösen azoknak, amelyek látható gyümölcsdarabokkal rendelkeznek; ezt a kifejezést használják az Egyesült Királyságban? Kétlem azonban, hogy a kifejezés vonatkozik-e (pl) almavajra , egyfajta lekvárra.
    • Mit értesz, Mitch. Mikor használják a jam szót az Egyesült Államokban?

    Válasz

    Általában jam gyümölcsdarabok maradtak benne, míg a zselé nem. Gondoljon rá, mint a vaskos és a nem vaskos mogyoróvaj közötti különbségre.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük