Zárt. Ez a kérdés témán kívüli . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.
Megjegyzések
- Üdvözöljük az EL & U. oldalon. Ez a válasz számos online szótárban megtalálható. A rövid válasz az, hogy a terv elrontásának kifejezése ; a Nemzetközösségben az angolok jobban ismerhetik egy csavarkulcs dobását a művekbe , szemben a [majom] csavarkulccsal.
- Alapvetően ugyanaz (szó szerint), mint a " szabotázs ", kivéve egy csavarkulccsal (csavarkulccsal) cipő helyett.
Válasz
A kifejezés valószínűleg a idióma
csavarkulcs behelyezése / eldobása
A terv vagy projekt szabotálásának vagy akadályozásának leírását írja le. Az eredet ebben az esetben meglehetősen nyilvánvaló, ha például egy kulcs (AE) vagy egy csavarkulcs (BrE) bedobására gondol egy forgó kerék küllõibe.
Megjegyzések
- " Működik ", vagyis a gyár speciális gépei – tehát, fogai " valószínűleg pontosabb kép, mint a " kerék küllői ".
- @Oldbag Köszönöm, természetesen igazad van. Az én példám jobban megfelel a " idiómának, hogy küllőt helyezzen el sb ' s kerékbe ", amelynek jelentése hasonló.
- Lásd még a ' homokot a fogaskerekekbe ' – ugyanez fogaskerekek / küllők, azt hiszem, amint a painenglish és az Oldbag említi.
Válasz
Az eredet a “dobás” majomkulcs a “, lásd: http://idioms.thefreedictionary.com/throw+a+monkey+wrench+into
Megjegyzések
- Üdvözöljük az ELU-n! Kérjük, foglalja össze az oldal tartalmát, valamint linkelje rá, így válaszának akkor is lesz értelme, ha a thefreedictionary.com átrendezi a weboldalukat és megszakítja a linket. Vegye figyelembe azt is, hogy a kérdés a kifejezés jelentését kéri, nem pedig az eredetét.