Tehát valójában amerikai angol anyanyelvű vagyok, de nem tudom kitalálni, mit jelenthet az aye ebben a dalban.
" A szomorú rendeletnél … elmennek aye ", " sajnos “el vagyok ítélve … aye ".
Már tudom, hogy aye jelentése: " igen ", de nincs értelme itt kerestem meg, és csak a skót " mindig / mindig " (ami ráadásul archaikus), de még mindig vannak kétségeim, főleg, hogy az előadók származnak Dél-USA (Észak-Karolina).
Tehát a " kifejezés az aye " kifejezésre valójában " for always; örökre " vagy valami másról van szó? Köszönöm a hozzászólást! : D
megjegyzések
Válasz
Ebben az esetben a aye szinte biztosan megteszi jelentése: mindig. Egyrészt tökéletes értelme van a kontextusnak. Sőt, a skót kapcsolattal valójában nagyon sok értelme van. Moragtól egy másik válaszban megtudjuk, hogy Skóciában még mindig használják az aye t. Még ha nem is lenne, az archaikus angol vagy skót nem lenne helyénvaló ebben a dalban.
A Watson család az Appalache-hegységben élt, egy skót és ír bevándorlók által betelepített régióban. funkcionálisan elszigeteltek, és a régió rádió előtti zenéje szoros kapcsolatban áll Skócia, Anglia és Írország régi balladáival. Íme egy remek rádiódarab erről a történelemről: http://hereandnow.wbur.org/2014/10/01/wayfaring-strangers-book
Az appalachi népzene korpuszában számos utalás található az Egyesült Államokban soha nem is létezett politikai szerepekre – urak, hölgyeim, lovagok, királyok stb. Példák vannak itt: http://www.contemplator.com/america/index.html
Válasz
Skótként biztosíthatlak arról, hogy az “aye” ilyen használata határozottan NEM archaikus. Ez az információ a ló szájából származik.
Megjegyzések
- Ez ' s jó tudni, hogy nem ' t archaikus, de ez nem felel meg ' kérdésre: " Mit jelent ebben az összefüggésben? " kifejezetten. Talán jobb lenne, ha " ezt a ".
Válasz
Brit vagyok, Skóciában élek 35 éves korig, irodalmi és nyelvi háttér. Biztosíthatom Önöket, hogy itt mindig “mindig” jelent. Néha “I” -nek ejtik, és néha olyan, mint az öböl. A templomban himnuszt énekelünk, amely tartalmazza, és ez az utóbbi a skót gyülekezet által használt kiejtés, bár én általában “én” -nek olvasnám. Lehet, hogy az országnak vannak olyan részei, ahol az emberek még mindig azt mondják, hogy mindig jelentenek, de ez egy nyelvjárási szó, amelyet nem használnak országosan a mindennapi életben ch.
megjegyzések
- A régi aforizmus szavai szerint a " nyelv egy dialektus, amelynek hadsereg és haditengerészet. ” és a király ' skótok hadseregével és haditengerészetével egyaránt rendelkeztek. A skótok közös ősökkel rendelkeznek az angollal, de 1100 körül elváltak egymástól, és újra összeolvadtak, amikor a király ' s skót geopolitikai okokból a 17. században elavult, " Aye " a kérdésben használt értelemben tehát a skótok használatának folytatása, nem pedig a késő modern angol nyelvjárás használata. Skóciában országszerte továbbra is használatban van.
Válasz
Igen, a “for aye” kifejezés valóban jelentése “mindig; örökké” ebben az összefüggésben.
Itt van a Chambers Dictionary definíciója : “always; még mindig; századi norvég nyelvből származik.
Az Aye hosszan definiálva van a skót nyelv szótárában
Íme néhány korabeli skót példa.
“Biztosan bajban lesz”.
“Majd munkát vállal a haun-jain, hacsak nem tud eljutni a thon robogókhoz, hogy a napjának ideje legyen “.
Megjegyzések
- I ' ma skót és angol anyanyelvű.
Válasz
Ha elhagyjuk azt, amit Bob Jarvis mondott, e “er, ami a” valaha “összehúzódása lenne értelmes a kontextus szerint. “Rajtam keresztül az örökké elveszett emberek között.” (Dante “Inferno sora. ” Rajtam keresztül az aye miatt elveszett emberek között. “)
aye
jelentése " mindig vagy örökké " ebben az összefüggésben. Vegye figyelembe annak hasonlóságát a leggyakrabban használt angol " e ' er " összehúzódással a költészetben. Ossza meg és élvezze.